Sira
|
FinPR
|
24:9 |
Ennen ikiaikoja, alussa, hän minut loi, enkä minä milloinkaan lakkaa olemasta.
|
Sira
|
ChiSB
|
24:9 |
行走在滄海的波濤上,站立在普世上。
|
Sira
|
CopSahBi
|
24:9 |
ϩⲁⲑⲏ ⲛⲉⲛⲉϩ ⲁϥⲥⲟⲛⲧⲧ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲛϯⲛⲁⲱϫⲛ ⲁⲛ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
24:9 |
and Y stood in al the lond.
|
Sira
|
RusSynod
|
24:9 |
поселись в Иакове и прими наследие в Израиле.
|
Sira
|
CSlEliza
|
24:9 |
во Иакове вселися и во Израили наследствуй.
|
Sira
|
LinVB
|
24:9 |
Ut’o ebandela Nzambe akeli ngai, mpe nakoumela seko.
|
Sira
|
LXX
|
24:9 |
πρὸ τοῦ αἰῶνος ἀπ’ ἀρχῆς ἔκτισέν με καὶ ἕως αἰῶνος οὐ μὴ ἐκλίπω
|
Sira
|
DutSVVA
|
24:9 |
In Jakob zult gij uw tent opslaan, en te Jeruzalem zult gij erfgenaam zijn.
|
Sira
|
PorCap
|
24:9 |
Ele criou-me desde o princípio, antes de todos os séculos, e não deixarei de existir até ao fim dos séculos.
|
Sira
|
SpaPlate
|
24:9 |
Puse mis pies en todas las partes de la tierra, y en todos los pueblos,
|
Sira
|
NlCanisi
|
24:9 |
Vóór de eeuwen, van de aanvang af door Hem gevormd, Blijf ik tot in eeuwigheid bestaan.
|
Sira
|
HunKNB
|
24:9 |
végigmentem a tenger hullámain, és megálltam a földön mindenhol.
|
Sira
|
Swe1917
|
24:9 |
Före all tid, i begynnelsen skapade han mig, och aldrig någonsin skall jag upphöra att finnas till.
|
Sira
|
CroSaric
|
24:9 |
Prije vjekova, odiskona, on me stvorio i neću prestati dovijeka.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
24:9 |
Người đã dựng nên Ta trước muôn đời, từ khởi thuỷ, và Ta sẽ tồn tại mãi đến muôn đời.
|
Sira
|
FreLXX
|
24:9 |
Avant tous les siècles, dès le commencement il m'a créée, et jusqu'à l'éternité je ne cesserai pas d'être.
|
Sira
|
FinBibli
|
24:9 |
Joka paikassa maan päällä, kaikkein kansain seassa ja kaikkein pakanain seassa.
|
Sira
|
GerMenge
|
24:9 |
Vor aller Zeit, im Anfang, hat er mich geschaffen, und bis in Ewigkeit werde ich kein Ende nehmen.
|
Sira
|
FreCramp
|
24:9 |
Avant tous les siècles, dès le commencement il m'a créée, et jusqu'à l'éternité je ne cesserai pas d'être.
|
Sira
|
FreVulgG
|
24:9 |
et j’ai parcouru toute la terre. Sur (et chez) tous les peuples
|