Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 28:1  Whoever wishes for vengeance will find vengeance from the Lord, and he will surely be attentive to his sins.
Sira DRC 28:1  He that seeketh to revenge himself, shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins in remembrance.
Sira KJVA 28:1  He that revengeth shall find vengeance from the Lord, and he will surely keep his sins in remembrance.
Sira VulgSist 28:1  Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam, et peccata illius servans servabit.
Sira VulgCont 28:1  Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam, et peccata illius servans servabit.
Sira Vulgate 28:1  qui vindicari vult a Deo inveniet vindictam et peccata illius servans servabit
Sira VulgHetz 28:1  Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam, et peccata illius servans servabit.
Sira VulgClem 28:1  Qui vindicari vult, a Domino inveniet vindictam, et peccata illius servans servabit.
Sira CzeB21 28:1  Kdo je mstivý, tomu se pomstí Hospodin, jeho hříchy má dobře zapsány!
Sira FinPR 28:1  Joka kostaa, saa kokea Herran koston, sen synnit hän totisesti tallella pitää.
Sira ChiSB 28:1  凡報仇的,必要遭遇到上主的報復,上主必要保留他的罪。
Sira CopSahBi 28:1 
Sira Wycliffe 28:1  He that wole be vengid, schal fynde of the Lord veniaunce; and he kepynge schal kepe hise synnes.
Sira RusSynod 28:1  Мстительный получит отмщение от Господа, Который не забудет грехов его.
Sira CSlEliza 28:1  Отмщаяй от Господа обрящет отмщение, и грехи своя соблюдаяй соблюдет.
Sira LinVB 28:1  Moto abekoli baninga, Mokonzi akobekola ye lokola, akobosana masumu ma ye mokolo moko te.
Sira LXX 28:1  ὁ ἐκδικῶν παρὰ κυρίου εὑρήσει ἐκδίκησιν καὶ τὰς ἁμαρτίας αὐτοῦ διατηρῶν διατηρήσει
Sira DutSVVA 28:1  Wie zichzelf wreekt, die zal van de Here wraak vinden, en hij zal zijn zonden zeker bewaren.
Sira PorCap 28:1  *Aquele que se vinga, sofrerá a vingança do Senhor, que lhe pedirá contas rigorosas dos seus pecados.
Sira SpaPlate 28:1  El que quiere vengarse, experimentará la venganza del Señor; el cual tendrá exacta cuenta de sus pecados.
Sira NlCanisi 28:1  Wie zint op wraak, vindt wraak bij God; Deze rekent hem zeker zijn zonden toe.
Sira HunKNB 28:1  Aki bosszút akar állni, az Úr áll bosszút rajta, és megtartja az ő bűneit is.
Sira Swe1917 28:1  Den som hämnas skall få erfara Herrens hämnd; hans synder skall Herren tillräkna honom utan försköning.
Sira CroSaric 28:1  Tko se osvećuje, njemu se Gospod osvećuje i dobro pazi na grijehe njegove.
Sira VieLCCMN 28:1  Kẻ báo thù sẽ chuốc lấy báo thù của Đức Chúa, tội lỗi nó, Người xem xét từng ly.
Sira FreLXX 28:1  Celui qui se venge trouvera la vengeance auprès du Seigneur, qui conservera soigneusement ses péchés.
Sira FinBibli 28:1  Joka itse kostaa, hänelle Herra jälleen kostaa, ja hän pitää myös hänen syntinsä hänelle.
Sira GerMenge 28:1  Wer sich rächt, wird Rache vom Herrn erleiden, der ihm seine Sünden sicher vorbehalten wird.
Sira FreCramp 28:1  Celui qui se venge trouvera la vengeance auprès du Seigneur, qui conservera soigneusement ses péchés.
Sira FreVulgG 28:1  Celui qui veut se venger trouvera la vengeance du Seigneur, qui tiendra soigneusement (réservant, réservera) ses péchés en réserve.