Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 29:32  “Go, my guest, and set the table, and let others eat from what you have in your hand.”
Sira DRC 29:32  Go, stranger, and furnish the table, and give others to eat what thou hast in thy hand.
Sira VulgSist 29:32  Hospitabitur, et pascet, et potabit ingratos, et ad haec amara audiet.
Sira VulgCont 29:32  Transi hospes, et orna mensam: et quæ in manu habes, ciba ceteros.
Sira Vulgate 29:32  hospitabit et pascet et potabit ingratos et ad haec amara audiet
Sira VulgHetz 29:32  Transi hospes, et orna mensam: et quæ in manu habes, ciba ceteros.
Sira VulgClem 29:32  Hospitabitur, et pascet, et potabit ingratos, et ad hæc amara audiet :
Sira Wycliffe 29:32  He schal be herborid, and he schal feede, and yyue drinke to vnkynde men; and yit he schal here bittir thingis.
Sira SpaPlate 29:32  Alguien da hospedaje y de comer y beber a ingratos; y tras esto oirá cosas que le amarguen.
Sira FreVulgG 29:32  On reçoit l’hospitalité, on (Il y sera comme hôte, et il) donne(ra) à manger et à boire à des ingrats, et après cela on (il) entend(ra) des paroles amères :