Sira
|
FinPR
|
3:10 |
Älä pidä kunnianasi sitä, että isäsi jää kunnioitusta vaille; sillä kunnioituksen puute isääsi kohtaan ei ole sinulle kunniaksi.
|
Sira
|
ChiSB
|
3:10 |
好使他的祝福,降到你身上,而存留至終。
|
Sira
|
CopSahBi
|
3:10 |
ⲙⲡⲣϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲕ ⲉⲣⲉⲡⲉ ⲙⲛⲧⲕⲉⲟⲟⲩ ⲅⲁⲣ
|
Sira
|
Wycliffe
|
3:10 |
Onoure thi fadir, that the blessyng of God come to thee; and his blessing dwellith in the laste.
|
Sira
|
RusSynod
|
3:10 |
Не ищи славы в бесчестии отца твоего, ибо не слава тебе бесчестие отца.
|
Sira
|
CSlEliza
|
3:10 |
Не славися в безчестии отца твоего, несть бо ти слава отчее безчестие:
|
Sira
|
LinVB
|
3:10 |
Osepela te soko tata wa yo asambwi : bosambwi bwa ye bokopesa yo lokumu te.
|
Sira
|
LXX
|
3:10 |
μὴ δοξάζου ἐν ἀτιμίᾳ πατρός σου οὐ γάρ ἐστίν σοι δόξα πατρὸς ἀτιμία
|
Sira
|
DutSVVA
|
3:10 |
Want de zegening des vaders onderstut de huizen der kinderen, maar de vervloeking der moeder ontwortelt de fundamenten.
|
Sira
|
PorCap
|
3:10 |
Não te glories com a desonra de teu pai, pois a sua desonra não poderia ser glória para ti.
|
Sira
|
SpaPlate
|
3:10 |
para que venga sobre ti su bendición, la cual te acompañe hasta el fin.
|
Sira
|
NlCanisi
|
3:10 |
Ga niet groot op de schande van uw vader; Want dat is voor u geen eer.
|
Sira
|
HunKNB
|
3:10 |
hogy áldása szálljon rád, és áldása mindvégig megmaradjon.
|
Sira
|
Swe1917
|
3:10 |
Sök icke din ära i din faders vanheder, ty din faders vanheder är ingen ära för dig.
|
Sira
|
CroSaric
|
3:10 |
Ne traži časti u sramoti oca svojeg, jer ti očeva sramota nije na čast.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
3:10 |
Chớ vênh vang khi cha con phải tủi nhục, vì nỗi tủi nhục đó chẳng vinh dự gì cho con.
|
Sira
|
FreLXX
|
3:10 |
Ne te glorifie pas de l'opprobre de ton père, car sa confusion ne saurait te faire honneur ;
|
Sira
|
FinBibli
|
3:10 |
Että heidän siunauksensa tulis sinun päälles.
|
Sira
|
GerMenge
|
3:10 |
Suche nicht deine Ehre in der Verunehrung deines Vaters, denn in der Schande deines Vaters liegt keine Ehre, für dich;
|
Sira
|
FreCramp
|
3:10 |
Ne te glorifie pas de l'opprobre de ton père, car sa confusion ne saurait te faire honneur ;
|
Sira
|
FreVulgG
|
3:10 |
afin que sa bénédiction vienne sur toi, et que cette bénédiction demeure jusqu’à la fin (au dernier jour).
|