|
Sira
|
CSlEliza
|
3:19 |
Мнози суть высоцы и славни: но кротким открываются тайны,
|
|
Sira
|
ChiSB
|
3:19 |
我兒,執行你的工作時,應當謙和;這樣你會比施惠的人更受人愛戴。
|
|
Sira
|
CroSaric
|
3:19 |
Jer veliko je milosrđe Božje i poniznima otkriva tajnu svoju.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
3:19 |
Mijn kind, voer uw werken uit met zachtmoedigheid, en gij zult door aangename mensen bemind worden.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
3:19 |
Rakas lapsi! pysy mielelläs alammaisessa säädyssä, se on parempi kuin kaikki, jota maailma pyytää.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
3:19 |
car la puissance du Seigneur est grande, et il est glorifié par les humbles.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
3:19 |
Mon fils, accomplis tes œuvres avec douceur, et tu t’attireras encore plus l’amour des hommes que leur estime.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
3:19 |
Denn groß ist die Macht des Herrn, und von den Demütigen wird er gepriesen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
3:19 |
Fiam! Végezd dolgaidat alázatosan, akkor emberi dicsőségnél is jobban szeretnek.
|
|
Sira
|
LinVB
|
3:19 |
)
|
|
Sira
|
PorCap
|
3:19 |
Muitos são os homens altivos e soberbos, mas é aos humildes que Deus revela os seus segredos.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
3:19 |
Много высоких и славных, но тайны открываются смиренным,
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
3:19 |
Hijo, haz tus cosas con mansedumbre, y sobre ser alabado, serás amado de los hombres.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
3:19 |
Sone, performe thi werkis in myldenesse, and thou schalt be loued ouer the glorie of men.
|