|
Sira
|
CSlEliza
|
3:20 |
яко велия сила Господня, и смиренными славится.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
3:20 |
你越偉大,在一切事上越當謙下;這樣你纔能在上主面前,獲得恩寵。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
3:20 |
ϫⲉ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲧⲉ ⲧϭⲟⲙ ⲙ[ⲡ]ϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲩϯⲉⲟⲟⲩ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉⲧⲑⲃⲃⲓⲏⲩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
3:20 |
Iako je velika moć Gospoda, on prima počast poniznih.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
3:20 |
Hoe groter gij zijt, verneder uzelf des te meer, en gij zult bij de Here genade vinden.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
3:20 |
Jota sinä olet korkiampi, sitä enempi nöyryytä sinuas, niin on Herra sinulle armias.
|
|
Sira
|
FinPR
|
3:20 |
Sillä Herran voima on suuri, ja nöyrät häntä kunnioittavat.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
3:20 |
Ne cherche pas ce qui est trop difficile pour toi, et ne scrute pas ce qui dépasse tes forces.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
3:20 |
car la puissance du Seigneur est grande, et il est glorifié par les humbles.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
3:20 |
Plus tu es grand, plus tu dois t’humilier en toutes choses, et tu trouveras grâce devant Dieu ;
|
|
Sira
|
GerMenge
|
3:20 |
Was dir zu schwer ist, untersuche nicht, und was über deine Kräfte geht, trachte nicht zu erforschen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
3:20 |
Minél nagyobb vagy, annál inkább alázkodjál mindenben, akkor kegyet találsz Istennél,
|
|
Sira
|
LXX
|
3:20 |
ὅτι μεγάλη ἡ δυναστεία τοῦ κυρίου καὶ ὑπὸ τῶν ταπεινῶν δοξάζεται
|
|
Sira
|
LinVB
|
3:20 |
Nzambe azali na nguya enene, bato ba bosawa bakopesaka ye lokumu la solo.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
3:20 |
Want groot is Gods barmhartigheid, Aan de nederigen openbaart Hij zijn raadsbesluit.
|
|
Sira
|
PorCap
|
3:20 |
Pois é grande o poder do Senhor, mas é pelos humildes que Ele é glorificado.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
3:20 |
ибо велико могущество Господа, и Он смиренными прославляется.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
3:20 |
Cuanto fueres más grande, tanto más debes humillarte en todas las cosas, y hallarás gracia ante Dios.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
3:20 |
Ty stor är Herrens makt, och av de ödmjuka bliver han ärad.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
3:20 |
Vì quyền năng Đức Chúa thì lớn lao : Người được tôn vinh nơi các kẻ khiêm nhường.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
3:20 |
In as myche as thou art greet, make thee meke in alle thingis, and thou schalt fynde grace bifore God; for whi the power of God aloon is greet,
|