Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 3:23  For it is not necessary for you to see with your own eyes the things that are hidden.
Sira DRC 3:23  For it is not necessary for thee to see with thy eyes those things that are hid.
Sira KJVA 3:23  Be not curious in unnecessary matters: for more things are shewed unto thee than men understand.
Sira VulgClem 3:23  Non est enim tibi necessarium ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
Sira VulgCont 3:23  Non est enim tibi necessarium ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
Sira VulgHetz 3:23  Non est enim tibi necessarium ea, quæ abscondita sunt, videre oculis tuis.
Sira VulgSist 3:23  Non est enim tibi necessarium ea, quae abscondita sunt, videre oculis tuis.
Sira Vulgate 3:23  non est enim tibi necessarium ea quae abscondita sunt videre oculis tuis
Sira CzeB21 3:23  Nepleť se do toho, co ti nepřísluší, vždyť už jsi přijal víc, než lze pochopit.
Sira CSlEliza 3:23  Во избытцех дел твоих не любопытствуй: вящшая бо разума человеческаго показана ти суть:
Sira ChiSB 3:23  因為,親眼觀察那些隱密的事,為你並不需要。
Sira CopSahBi 3:23  ⲙⲡⲣⲧⲣⲉϥϣⲓⲛⲉ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲩⲟ ⲛⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲁⲩⲧⲥⲁⲃⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲉϩⲟⲩⲉ ⲙⲛⲧⲥⲁⲃⲉ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ
Sira CroSaric 3:23  Ne trudi se oko onog što je iznad tvoje snage, jer i ono čemu su te učili već je pregolemo za um ljudski.
Sira DutSVVA 3:23  Dingen die u te zwaar zijn, onderzoek ze niet onbedacht, en die u te sterk zijn ondertast ze niet uit dwaasheid. Wat u bevolen is, overleg dat heilig.
Sira FinBibli 3:23  Mutta mitä Jumala on sinun käskenyt, ota siitä vaari.
Sira FinPR 3:23  Mikä on tehtäviesi ulkopuolella, siihen älä sekaannu; sillä nähdä on sinun annettu paljon enemmän, kuin mitä ihminen ymmärtää.
Sira FreCramp 3:23  Leur propre illusion en a égaré un grand nombre, et une présomption coupable a fait dévier leurs pensées.
Sira FreLXX 3:23  Ne t'applique point aux occupations superflues, car on t'en a déjà montré plus que l'esprit humain ne peut saisir.
Sira FreVulgG 3:23  Car il ne t’est pas nécessaire de voir de tes yeux ce qui est caché.
Sira GerMenge 3:23  denn viele hat ihre zu hohe Meinung von sich irregeführt, und böser Dünkel hat ihre Gedanken getäuscht. b [Hast du keine Augen, so entbehrst du des Lichtes; mangelt dir aber die Einsicht, so rühme dich ihrer nicht.]
Sira HunKNB 3:23  Mert nincs arra szükséged, hogy szemléld azt, ami el van rejtve.
Sira LXX 3:23  ἐν τοῖς περισσοῖς τῶν ἔργων σου μὴ περιεργάζου πλείονα γὰρ συνέσεως ἀνθρώπων ὑπεδείχθη σοι
Sira LinVB 3:23  Omilembisa te na maye maleki yo makasi, mateya basili kolakisa yo maleki mayele ma bato.
Sira NlCanisi 3:23  Verdiep u niet in wat u te boven gaat, Want te veel werd u reeds te zien gegeven;
Sira PorCap 3:23  Não te obstines em busca daquilo que te ultrapassa, pois já te foi mostrado mais do que o espírito humano pode compreender.
Sira RusSynod 3:23  При многих занятиях твоих, о лишнем не заботься: тебе открыто очень много из человеческого знания;
Sira SpaPlate 3:23  Porque no te es necesario el ver por tus ojos los ocultos arcanos.
Sira Swe1917 3:23  Syssla icke förvetet med det som ligger utanför din uppgift, ty mer än en människa kan fatta har dock blivit dig givet att känna.
Sira VieLCCMN 3:23  Đừng dây mình vào những việc quá sức con, vì những điều con trông thấy đã vượt quá trí hiểu của loài người.
Sira Wycliffe 3:23  For it is not nedeful to thee to se with thin iyen tho thingis, that ben hid.