|
Sira
|
CSlEliza
|
3:26 |
сердце жестоко озлобится на последок:
|
|
Sira
|
ChiSB
|
3:26 |
的確,有許多人受了許多妄想的欺騙,邪惡的幻想迷惑了他們的明悟。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
3:26 |
ⲡⲉⲧⲙⲉ ⲛⲟⲩⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲟⲥ ϥⲛⲁϩⲉ ⲛ[ϩⲏⲧϥ] ⲟⲩϩⲏⲧ ⲉϥⲛⲁϣⲧ ϥⲛⲁϣⲡϩⲓⲥⲉ ϩⲛ ⲧⲉϥϩⲁⲏ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
3:26 |
Tvrdokorno srce u zlu završava, i tko pogibelj ljubi, u njoj i propada.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
3:26 |
Velen heeft hun ijdel vermoeden bedrogen, en boos achterdenken heeft hun gemoed doen wankelen; als gij geen oogappelen hebt zult gij aan het licht gebrek hebben, en als het u aan kennis ontbreekt, zo verkondig die niet.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
3:26 |
Senkaltainen mieli on monta pettänyt, ja heidän ylpeytensä on heitä kukistanut.
|
|
Sira
|
FinPR
|
3:26 |
Ja joka rakastaa vaaraa, se siihen sortuu. Taipumattoman sydämen käy viimein huonosti: taipumaton sydän painetaan viimein alas.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
3:26 |
Le malheur de l'orgueilleux est sans remède, car la plante du mal a jeté en lui ses racines.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
3:26 |
Celui qui aime le danger y trouvera sa perte et le cœur dur tombe à la fin dans le malheur.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
3:26 |
Beaucoup se sont laissé égarer par leurs fausses opinions, et leurs sentiments (sens) les ont retenus dans la vanité.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
3:26 |
Heimsuchung ist für den Hochmütigen kein Heilmittel; denn das Gewächs der Bosheit hat Wurzel in ihm geschlagen.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
3:26 |
Sokakat vitt tévedésbe vakmerő kíváncsiságuk, és tartja gonosz képzelődésben elméjüket.
|
|
Sira
|
LXX
|
3:26 |
καρδία σκληρὰ κακωθήσεται ἐπ’ ἐσχάτων καὶ ὁ ἀγαπῶν κίνδυνον ἐν αὐτῷ ἀπολεῖται
|
|
Sira
|
LinVB
|
3:26 |
Oyo azali motó makasi akosuka mabe, moto akolukaka makambo akozwa.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
3:26 |
Met een vermetel hart loopt het slecht af; Maar wie het goede bemint, zal er wel bij varen. Een hart, dat twee wegen gaat, kent geen geluk; Want door zijn boosheid vindt het er zijn verderf.
|
|
Sira
|
PorCap
|
3:26 |
*Um coração duro acabará na desdita. Aquele que ama o perigo nele perecerá.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
3:26 |
упорное сердце напоследок потерпит зло:
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
3:26 |
A muchos sedujo la falsa opinión que formaron de ellas; en la vanidad detuvo ella sus sentidos.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
3:26 |
Ett förmätet hjärta bliver nedtyngt av vedermödor, och syndaren hopar synd på synd.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
3:26 |
Kẻ lòng chai dạ đá cuối đời sẽ gặp bất hạnh, người thích nguy hiểm sẽ phải chết vì hiểm nguy.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
3:26 |
For the suspecioun of many men hath disseyued hem, and withhelde her wittis in vanytee.
|