Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 3:27  A hardened heart will have evil in the very end, and he who loves peril will perish in it.
Sira DRC 3:27  A hard heart shall fear evil at the last: and he that loveth danger shall perish in it.
Sira KJVA 3:27  An obstinate heart shall be laden with sorrows; and the wicked man shall heap sin upon sin.
Sira VulgSist 3:27  Cor durum habebit male in novissimo: et qui amat periculum in illo peribit.
Sira VulgCont 3:27  Cor durum habebit male in novissimo: et qui amat periculum in illo peribit.
Sira Vulgate 3:27  cor durum male habebit in novissimo et qui amat periculum in illo peribit
Sira VulgHetz 3:27  Cor durum habebit male in novissimo: et qui amat periculum in illo peribit.
Sira VulgClem 3:27  Cor durum habebit male in novissimo, et qui amat periculum in illo peribit.
Sira CzeB21 3:27  Zatvrzelé srdce zatíží útrapy, hříšník bude vršit hřích na hřích.
Sira FinPR 3:27  Vaivat painavat alas taipumattoman sydämen, ja syntinen kasaa syntiä synnin päälle.
Sira ChiSB 3:27  心裏頑硬的人,終究必有不幸的結局;愛危險的,必死於危險之中。
Sira CopSahBi 3:27  ⲁⲩⲱ ⲡⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲁⲟⲩⲉϩⲛⲟⲃⲉ ⲉϫⲛ ⲛⲉϥⲛⲟⲃⲉ
Sira Wycliffe 3:27  And hard herte schal haue yuel in the laste tyme; and he that loueth perel, schal perische ther ynne.
Sira RusSynod 3:27  упорное сердце будет обременено скорбями, и грешник приложит грехи ко грехам.
Sira CSlEliza 3:27  сердце жестоко отяготится болезньми, и грешник приложит грехи на грехи.
Sira LinVB 3:27  Oyo azali motó makasi akoyoka mpasi mingi, mosumuki akokoba kosala mabe ntango inso.
Sira LXX 3:27  καρδία σκληρὰ βαρυνθήσεται πόνοις καὶ ὁ ἁμαρτωλὸς προσθήσει ἁμαρτίαν ἐφ’ ἁμαρτίαις
Sira DutSVVA 3:27  Een hard hart zal op het laatste kwalijk varen, en die het gevaar liefheeft zal daarin vergaan.
Sira PorCap 3:27  Um coração perverso será oprimido com dores, e o pecador amontoará pecado sobre pecado.
Sira SpaPlate 3:27  El corazón duro lo pasará mal al fin; y quien ama el peligro perecerá en él.
Sira NlCanisi 3:27  Een vermetel hart zal veel pijn moeten lijden, Want in zijn verstoktheid stapelt het zonde op zonde.
Sira HunKNB 3:27  A dacos szív rosszul jár a végén, s aki kedveli a veszélyt, elvész benne.
Sira CroSaric 3:27  Tvrdokorno srce oteščalo je od nevolja, i grešnik gomila grijeh na grijeh.
Sira VieLCCMN 3:27  Kẻ lòng chai dạ đá sẽ bị ngàn nỗi ưu phiền đè nặng, người tội lỗi cứ chồng chất tội này lên tội kia.
Sira FreLXX 3:27  Le cœur dur sera accablé d'afflictions, et le pécheur entasse péchés sur péchés.
Sira FinBibli 3:27  Sillä joka mielellänsä an taa itseänsä vaaraan, se hukkuu siinä,
Sira GerMenge 3:27  Das Herz des Einsichtigen durchdenkt die Sinnsprüche, und nach einem aufmerksamen Zuhörer steht das Verlangen des Weisen.
Sira FreCramp 3:27  Le cœur de l'homme intelligent médite la parabole ; trouver une oreille attentive est le désir du sage.
Sira FreVulgG 3:27  Le cœur dur sera dans le malheur au dernier jour, et celui qui aime le péril y périra.