Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 3:30  The synagogue of the arrogant will not be healed. For the stalk of sinfulness will take root in them, and it will not be understood.
Sira DRC 3:30  The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.
Sira KJVA 3:30  Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
Sira VulgClem 3:30  Synagogæ superborum non erit sanitas, frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
Sira VulgCont 3:30  Synagogæ superborum non erit sanitas: frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
Sira VulgHetz 3:30  Synagogæ superborum non erit sanitas: frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
Sira VulgSist 3:30  Synagogae superborum non erit sanitas: frutex enim peccati eradicabitur in illis, et non intelligetur.
Sira Vulgate 3:30  synagogae superborum non est sanitas frutex enim peccati eradicabitur in illis et non intellegetur
Sira CzeB21 3:30  Voda uhasí plápolající oheň, almužna smýt hříchy dovede.
Sira CSlEliza 3:30  Огнь горящь угасит вода, и милостыня очистит грехи.
Sira ChiSB 3:30  驕傲人們的創傷,無法醫治,因為惡根在他們身上,已根深蒂固,而他們卻不自覺。
Sira CopSahBi 3:30  [ⲉ]ⲣⲉϯ
Sira CroSaric 3:30  Kao što voda gasi uzbuktali oganj, tako i milosrđe čisti od grijeha.
Sira DutSVVA 3:30  Het hart des verstandigen denkt op gelijkenis, en het oor des toehoorders is des wijzen begeerte.
Sira FinBibli 3:30  Sillä ylpiä sydän ei tee mitään hyvää, ja ei matkaan saata muuta kuin pahaa.
Sira FinPR 3:30  Vesi sammuttaa liekitsevän tulen, ja laupeus sovittaa synnit.
Sira FreLXX 3:30  L'eau éteint le feu le plus ardent, et l'aumône expie les péchés.
Sira FreVulgG 3:30  Pour l’assemblée des superbes il n’y a(ura) pas de remède, car la tige du péché prend(ra) racine en eux sans qu’ils le remarquent.
Sira HunKNB 3:30  A dölyfösök gyülekezete számára nincs gyógyulás, mert bűnös sarj vert gyökeret bennük, és nem veszik észre.
Sira LXX 3:30  πῦρ φλογιζόμενον ἀποσβέσει ὕδωρ καὶ ἐλεημοσύνη ἐξιλάσεται ἁμαρτίας
Sira LinVB 3:30  Lokola mai makozimisaka miloli, se bongo likabo likolongolaka ma­sumu.
Sira NlCanisi 3:30  Zoals vlammend vuur wordt geblust met water, Zo wist gerechtigheid de zonde uit.
Sira PorCap 3:30  A água apaga o fogo ardente, e a esmola expia o pecado.
Sira RusSynod 3:30  Вода угасит пламень огня, и милостыня очистит грехи.
Sira SpaPlate 3:30  La reunión de los soberbios es incorregible; porque la planta del pecado se arraiga en ellos sin que lo adviertan.
Sira Swe1917 3:30  Vatten släcker brinnande eld, och barmhärtighet bringar försoning för synder.
Sira VieLCCMN 3:30  Nước dập tắt lửa hồng, bố thí đền bù tội lỗi.
Sira Wycliffe 3:30  Helthe schal not be to the synagoge of proude men; for whi the thicke wode of synne schal be drawun out bi the roote in hem, and it schal not be vndurstondun.