Sira
|
FinPR
|
3:6 |
Joka isää kunnioittaa, saa pitkän iän; ja joka on Herralle kuuliainen, se virvoittaa äitinsä;
|
Sira
|
ChiSB
|
3:6 |
孝敬父親的人,必在子女身上獲得喜樂;當他祈禱時,必蒙應允。
|
Sira
|
CopSahBi
|
3:6 |
ⲡⲉⲧⲧⲁⲉⲓⲟ ⲙⲡⲉϥⲉⲓⲱⲧ ϥⲛⲁⲣ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲥⲱⲧⲙ ⲛⲥⲁ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϥⲛⲁ ⲛⲧⲉϥⲙⲁⲁⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
3:6 |
He that onourith his fadir, schal be maad myrie in sones, and he schal be herd in the dai of his preier.
|
Sira
|
RusSynod
|
3:6 |
Уважающий отца будет долгоденствовать, и послушный Господу успокоит мать свою.
|
Sira
|
CSlEliza
|
3:6 |
Прославляяй отца долгоденствовати будет, и послушаяй Господа упокоит матерь свою.
|
Sira
|
LinVB
|
3:6 |
Moto akokumisa tata, akoumela mibu miike o mokili, oyo akotosa Mokonzi, akosepelisa mama wa ye,
|
Sira
|
LXX
|
3:6 |
ὁ δοξάζων πατέρα μακροημερεύσει καὶ ὁ εἰσακούων κυρίου ἀναπαύσει μητέρα αὐτοῦ
|
Sira
|
DutSVVA
|
3:6 |
Wie zijn vader eert, zal lang leven, en wie de Here gehoorzaam is, zal zijn moeder rust aanbrengen,
|
Sira
|
PorCap
|
3:6 |
Quem glorifica o pai gozará de longa vida e quem obedece ao Senhor consolará a sua mãe.
|
Sira
|
SpaPlate
|
3:6 |
Quien honra a su padre, tendrá consuelo en sus hijos, y al tiempo de su oración será oído.
|
Sira
|
NlCanisi
|
3:6 |
Wie zijn vader eert, zal lang blijven leven, En wie den Heer gehoorzaamt, verkwikt zijn moeder.
|
Sira
|
HunKNB
|
3:6 |
aki tiszteli atyját, örömét leli gyermekeiben, s amikor imádkozik, meghallgatásra talál.
|
Sira
|
Swe1917
|
3:6 |
Den som ärar sin fader får länge leva, och den som är hörsam mot Herren, han bliver sin moder till hugnad.
|
Sira
|
CroSaric
|
3:6 |
Tko časti oca svojeg, dugo živi; tko čini radost majci svojoj sluša Gospoda.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
3:6 |
Ai tôn vinh cha sẽ được trường thọ, ai vâng lệnh Đức Chúa sẽ làm cho mẹ an lòng.
|
Sira
|
FreLXX
|
3:6 |
Celui qui honore son père aura de longs jours ; celui qui obéit au Seigneur donnera consolation à sa mère.
|
Sira
|
FinBibli
|
3:6 |
Joka isäänsä kunnioittaa, se saa ilon lapsistansa; ja kuin hän rukoilee, niin hän tulee kuulluksi.
|
Sira
|
GerMenge
|
3:6 |
Wer seinen Vater hochschätzt, wird lange leben, und wer dem Herrn gehorsam ist, wird seiner Mutter Liebe erweisen.
|
Sira
|
FreCramp
|
3:6 |
Celui qui honore son père aura de longs jours ; celui qui obéit au Seigneur donnera consolation à sa mère.
|
Sira
|
FreVulgG
|
3:6 |
Celui qui honore son père trouvera la joie dans ses enfants (fils), et il sera exaucé au jour de sa prière.
|