Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 31:13  You should not speak in this way: “There are many things that are upon it.”
Sira DRC 31:13  Say not: There are many things which are upon it.
Sira KJVA 31:13  Remember that a wicked eye is an evil thing: and what is created more wicked than an eye? therefore it weepeth upon every occasion.
Sira VulgSist 31:13  Non dicas: Multa sunt, quae super illam sunt:
Sira VulgCont 31:13  Non dicas sic: Multa sunt, quæ super illam sunt:
Sira Vulgate 31:13  non dicas simulata sunt quae super illa sunt
Sira VulgHetz 31:13  Non dicas sic: Multa sunt, quæ super illam sunt:
Sira VulgClem 31:13  Non dicas sic : Multa sunt, quæ super illam sunt.
Sira CzeB21 31:13  Pamatuj, že lačné oko je špatnost. Je na světě vůbec něco horšího? Vždyť pláče po všem, co vidí okolo!
Sira FinPR 31:13  Muista, että pahansuova silmä on vahingollinen. Onko luotu mitään enemmän pahansuopaa kuin silmä? Sentähden se vuotaakin kyyneleitä kaikkien kasvoilla.
Sira ChiSB 31:13  也不要說:「桌上的東西真多! 」
Sira CopSahBi 31:13  ϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ⲁⲓⲕⲓⲛⲇⲩⲛⲉⲩⲉ ϣⲁ ⲡⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁⲓⲟⲩϫⲁⲓ ⲉⲧⲃⲉ ⲛⲁⲓ
Sira Wycliffe 31:13  Seie thou not, whether tho ben many thingis, that ben on it.
Sira RusSynod 31:13  Когда ты сядешь за богатый стол, не раскрывай на него гортани твоей
Sira CSlEliza 31:13  Сел ли еси при трапезе велицей, не разверзи на ней гортани твоего
Sira LinVB 31:13  Yeba ’te kotala biloko na lokoso ezali mabe. Liso lileki mabe o kati ya bikelamo binso, na ntina ena liso likobimisaka mai mbala mi­ngi.
Sira LXX 31:13  μνήσθητι ὅτι κακὸν ὀφθαλμὸς πονηρός πονηρότερον ὀφθαλμοῦ τί ἔκτισται διὰ τοῦτο ἀπὸ παντὸς προσώπου δακρύει
Sira DutSVVA 31:13  En zeg niet: Daar is veel opgezet.
Sira PorCap 31:13  *Lembra-te de que um olhar invejoso é coisa funesta. Que coisa há pior do que o olho invejoso? Por um nada se põe a chorar.
Sira SpaPlate 31:13  Tampoco digas: “¡Oh, cuántas viandas hay en ella!”
Sira NlCanisi 31:13  Bedenk, dat jaloerse ogen een ramp zijn. Jaloerser dan het oog heeft God niet geschapen; Daarom stort het bij alles tranen.
Sira HunKNB 31:13  Ne mondd: »Mennyi minden van rajta!«
Sira Swe1917 31:13  Betänk att ett missunnsamt öga är ett ont ting. Intet har blivit skapat, som är värre än ögat; fördenskull måste det fälla tårar på vart ansikte.
Sira CroSaric 31:13  Sjeti se: oko pohlepno veliko je zlo. Je li stvoreno išta gore od takva oka? Zato ono suze roni za sve što vidi.
Sira VieLCCMN 31:13  Hãy nhớ rằng : mắt hau háu là điều chẳng hay. Có thụ tạo nào tệ hơn con mắt ? Gặp chi nó cũng phát khóc (vì thèm).
Sira FreLXX 31:13  Souviens-toi que l'œil envieux est chose mauvaise ; rien a-t-il été créé de plus mauvais que l'œil envieux ? Aussi pleure-t-il de tout visage.
Sira FinBibli 31:13  Älä myös ajattele: kyllä tässä syömistä on;
Sira GerMenge 31:13  Bedenke wohl, daß ein mißgünstiges Auge etwas Schlimmes ist: was ist mißgünstiger geschaffen als das Auge? Darum vergießt es Tränen über das ganze Gesicht herab.
Sira FreCramp 31:13  Souviens-toi que l'œil envieux est chose mauvaise ; rien a-t-il été créé de plus mauvais que l'œil envieux ? Aussi pleure-t-il de tout visage.
Sira FreVulgG 31:13  Ne dis pas : Voilà bien des mets qui sont servis.