Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 31:20  Cease eating first, for the sake of discipline. And do not eat to excess, lest you offend.
Sira DRC 31:20  Leave off first, for manners' sake: and exceed not, lest thou offend.
Sira KJVA 31:20  Sound sleep cometh of moderate eating: he riseth early, and his wits are with him: but the pain of watching, and choler, and pangs of the belly, are with an unsatiable man.
Sira VulgSist 31:20  Cessa prior causa disciplinae: et noli nimius esse, ne forte offendas.
Sira VulgCont 31:20  Cessa prior causa disciplinæ: et noli nimius esse, ne forte offendas.
Sira Vulgate 31:20  cessa prior causa disciplinae et noli nimius esse ne forte offendas
Sira VulgHetz 31:20  Cessa prior causa disciplinæ: et noli nimius esse, ne forte offendas.
Sira VulgClem 31:20  Cessa prior causa disciplinæ : et noli nimius esse, ne forte offendas.
Sira CzeB21 31:20  Kdo je střídmý, ten zdravě spí a ráno se s čistou hlavou probudí. Nespavost, nevolnost a břichabol, to trápí toho, kdo nemá nikdy dost.
Sira FinPR 31:20  Terveen unen saa se, jonka vatsa on kohtuullisen täysi, hän nousee varhain, ja sielu on virkeä. Syömäriä seuraavat unettomuuden ja oksetuksen vaivat sekä vatsan väänteet.
Sira ChiSB 31:20  為了禮貌,你要首先停止,不要只貪多吃,而令人嫌惡。
Sira CopSahBi 31:20  ⲉϥϫⲓⲥⲉ ⲛⲧⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲉϥⲣⲟⲩⲟⲉⲓⲛ ⲉⲛⲉⲩⲃⲁⲗ ⲉϥϯ ⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲧⲁⲗϭⲟ ⲙⲛ ⲟⲩⲱⲛϩ ⲙⲛ ⲟⲩⲥⲙⲟⲩ
Sira Wycliffe 31:20  Ceesse thou first bicause of lernyng, ethir nurture; and nyle thou be outrageouse, lest perauenture thou offende.
Sira RusSynod 31:20  и если ты сядешь посреди многих, то не протягивай руки твоей прежде них.
Sira CSlEliza 31:20  и аще сядеши посреде многих, первее их не простри руки твоея.
Sira LinVB 31:20  Moto akoliaka na lokoso te, akolala mpongi malamu, akolamuka na nto­ngo mpe akoyoka nzoto makasi ; kasi moto wa lokoso akolala mpo­ngi malamu te, akoyoka mposa ya kosanza, libumu liko­swa.
Sira LXX 31:20  ὕπνος ὑγιείας ἐπὶ ἐντέρῳ μετρίῳ ἀνέστη πρωί καὶ ἡ ψυχὴ αὐτοῦ μετ’ αὐτοῦ πόνος ἀγρυπνίας καὶ χολέρας καὶ στρόφος μετὰ ἀνδρὸς ἀπλήστου
Sira DutSVVA 31:20  En zo gij onder velen aanzit, steek uw hand niet eerder uit dan zij.
Sira PorCap 31:20  O homem sóbrio tem um sono salutar; levanta-se pela manhã e sente-se bem. Insónia, mal-estar e cólicas são tributos do homem intemperante.
Sira SpaPlate 31:20  Muestra tu buena crianza, acabando el primero; y no seas insaciable, a fin de no disgustar a nadie.
Sira NlCanisi 31:20  Gezond is de slaap bij een lege maag; En als men 's morgens opstaat, is men fris.
Sira HunKNB 31:20  Hagyd abba előbb az illem kedvéért, és ne légy telhetetlen, hogy botrányt ne okozz!
Sira Swe1917 31:20  Sömnlöshet, äckel och bukrev, av sådant plågas en omättlig man. Man får sund sömn, när magen är måttligt fylld; bittida står man upp, och med friska själskrafter.
Sira CroSaric 31:20  Umjeren obrok - dobar san, i čovjek rano ustaje, pun svježine. A besanicu, bljuvanje i srdobolju mora pretrpjeti proždrljivac.
Sira VieLCCMN 31:20  Ăn chừng mực sẽ ngủ thoải mái, thức dậy sớm, tâm hồn được thảnh thơi ; kẻ ăn uống quá độ thì mất ngủ đã đành, mà còn bị thượng thổ hạ tả.
Sira FreLXX 31:20  Le sommeil salutaire est pour l'estomac sobre ; on se lève matin et on a l'esprit à soi. Les douleurs de l'insomnie, les vomissements et la colique sont pour l'homme intempérant.
Sira FinBibli 31:20  Lakkaa ensin kunnian tähden syömästä; älä myös ole tyytymätöin, ettet voittaisi vihaa.
Sira GerMenge 31:20  Gesunder Schlaf stellt sich ein, wenn der Magen nicht zu voll ist; man steht morgens auf und hat einen klaren Kopf; Beschwerde der Schlaflosigkeit und des Erbrechens (h) und Leibschmerzen stellen sich bei einem unersättlichen Menschen ein.
Sira FreCramp 31:20  Le sommeil salutaire est pour l'estomac sobre ; on se lève matin et on a l'esprit à soi. Les douleurs de l'insomnie, les vomissements et la colique sont pour l'homme intempérant.
Sira FreVulgG 31:20  Cesse le premier par bonne éducation, et n’excède en rien, de peur de choquer.