Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 31:21  And if you sit in the midst of many, you should not extend your hand before they do, and you should not be the first to ask for a drink.
Sira DRC 31:21  And if thou sittest among many, reach not thy hand out first of all, and be not the first to ask for drink.
Sira KJVA 31:21  And if thou hast been forced to eat, arise, go forth, vomit, and thou shalt have rest.
Sira VulgSist 31:21  Et si in medio multorum sedisti, prior illis ne extendas manum tuam, nec prior poscas bibere.
Sira VulgCont 31:21  Et si in medio multorum sedisti, prior illis ne extendas manum tuam, nec prior poscas bibere.
Sira Vulgate 31:21  et si in medio multorum sedisti prior illis non extendas manum tuam nec prior poscas bibere
Sira VulgHetz 31:21  Et si in medio multorum sedisti, prior illis ne extendas manum tuam, nec prior poscas bibere.
Sira VulgClem 31:21  Et si in medio multorum sedisti, prior illis ne extendas manum tuam, nec prior poscas bibere.
Sira CzeB21 31:21  Když jsi nucen jíst přespříliš, jdi se někam vyzvracet, ať se ti uleví.
Sira FinPR 31:21  Mutta jos sinulle on tyrkytetty liiaksi herkkuja, nouse kesken kävelemään, niin olosi helpottuu.
Sira ChiSB 31:21  若你在許多人中坐席,不要在他們以先伸手,也不要在他們以先要求酒喝。
Sira CopSahBi 31:21  ⲟⲩⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲉⲥϫⲁϩⲙ ⲡⲉ ⲡⲉⲧⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ
Sira Wycliffe 31:21  And if thou hast sete in the myddis of many men, stretche not forth thin hond sunnere than thei; and axe thou not firste for to drynke.
Sira RusSynod 31:21  Немногим довольствуется человек благовоспитанный, и потому он не страдает одышкою на своем ложе.
Sira CSlEliza 31:21  Коль доволно человеку наказанному малое, и на одре своем не постраждет зла.
Sira LinVB 31:21  Soko basengisaki yo kolia mingi, teleme, kende kosanza mpe okoyoka malamu.
Sira LXX 31:21  καὶ εἰ ἐβιάσθης ἐν ἐδέσμασιν ἀνάστα ἔμεσον πόρρω καὶ ἀναπαύσῃ
Sira DutSVVA 31:21  Hoe weinig is genoeg voor een mens die wel onderwezen is; en hij hijgt niet op zijn bed, hij heeft een gezonde slaap, met een matig ingewand, hij staat des morgens vroeg weder op, en zijn vernuft is bij hem.
Sira PorCap 31:21  Se tiveres sido obrigado a comer demais, levanta-te e vomita: isso te aliviará.
Sira SpaPlate 31:21  Y si estás sentado en medio de muchos, no alargues primero que ellos tu mano, ni seas el primero en pedir de beber.
Sira NlCanisi 31:21  Dwingt men u dus, veel te eten, Spuw het uit, het zal u verlichten.
Sira HunKNB 31:21  Ha pedig többekkel ülsz együtt, ne nyújtsd ki kezedet előbb, mint mások, és ne akarj inni elsőként!
Sira Swe1917 31:21  Men om du har fått för mycket av läckerheterna, gå då och kasta upp, så skall du få lugn igen.
Sira CroSaric 31:21  Ako si morao previše pojesti, ustani i izbljuj, i bit će ti lakše.
Sira VieLCCMN 31:21  Nếu đã bị ép phải ăn, hãy đứng lên ra ngoài mà ói, con sẽ thấy dễ chịu.
Sira FreLXX 31:21  Si tu as été amené à trop manger, lève-toi, promène-toi au large, et tu seras soulagé.
Sira FinBibli 31:21  Kuin istut monen keskellä, niin älä ensin ota.
Sira GerMenge 31:21  Hast du dich aber beim Genuß der Gerichte übernommen, so stehe auf und geh umher, so wirst du wieder zur Ruhe kommen.
Sira FreCramp 31:21  Si tu as été amené à trop manger, lève-toi, promène-toi au large, et tu seras soulagé.
Sira FreVulgG 31:21  Si tu es assis avec beaucoup de personnes, n’étends pas la main avant eux, et ne demande pas à boire le premier.