Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 31:26  Listen to me, son, for you should not spurn me. And in the very end, you will discover my words.
Sira DRC 31:26  Hear me, my son, and despise me not: and in the end thou shalt find my words.
Sira KJVA 31:26  The furnace proveth the edge by dipping: so doth wine the hearts of the proud by drunkeness.
Sira VulgSist 31:26  Audi me fili, et ne spernas me: et in novissimo invenies verba mea.
Sira VulgCont 31:26  Audi me fili, et ne spernas me: et in novissimo invenies verba mea.
Sira Vulgate 31:26  audi me fili et ne spernas me et in novissimo invenies mea verba
Sira VulgHetz 31:26  Audi me fili, et ne spernas me: et in novissimo invenies verba mea.
Sira VulgClem 31:26  Audi me, fili, et ne spernas me, et in novissimo invenies verba mea.
Sira CzeB21 31:26  Kalená ocel se prověřuje v peci, hádka po víně prověří pýchu v srdci.
Sira FinPR 31:26  Ahjo koettelee teräaseen, joka on kastettu veteen, samoin viini sydämet ylpeitten riidellessä.
Sira ChiSB 31:26  我兒,要聽我的話,不可輕視我,最後你會了解我的話;
Sira CopSahBi 31:26  ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧϩⲱⲧⲃ ⲙⲡⲉⲧϩⲓⲧⲟⲩⲱϥ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁϥⲓⲧⲉϥϭⲓⲛⲱⲛϩ
Sira Wycliffe 31:26  Sone, here thou me, and dispise thou not me; and at the laste thou schalt fynde my wordis.
Sira RusSynod 31:26  Во всех делах твоих будь осмотрителен, и никакая болезнь не приключится тебе.
Sira CSlEliza 31:26  Во всех делех твоих буди тщателен, и всяк недуг не имать приступити к тебе.
Sira LinVB 31:26  Lokola móto mokomekaka makasi ma ebende, vino ekolakisaka mitema mya bato ba lolendo.
Sira LXX 31:26  κάμινος δοκιμάζει στόμωμα ἐν βαφῇ οὕτως οἶνος καρδίας ἐν μάχῃ ὑπερηφάνων
Sira DutSVVA 31:26  Degene die heerlijk is in spijs, zegenen de lippen, en de getuigenis zijner heerlijkheid is getrouw.
Sira PorCap 31:26  O fogo põe à prova a dureza do ferro; assim o vinho dará a conhecer os corações, nas disputas dos arrogantes.
Sira SpaPlate 31:26  Escúchame, hijo, y no me desprecies, que a la postre reconocerás lo que digo.
Sira NlCanisi 31:26  Zoals het werk van den smid wordt beproefd in de oven, Zo ontpopt zich grootspraak door de wijn.
Sira HunKNB 31:26  Hallgass rám, fiam, és meg ne vess engem, majd végül megérted szavaimat:
Sira Swe1917 31:26  Ugnen prövar stålet, sedan det har doppats i vatten; likaså prövar vinet hjärtan, när övermodiga män strida.
Sira CroSaric 31:26  Kao što se u peći kuša ocjel, tako i u vinu srca svadljivih hvalisavaca.
Sira VieLCCMN 31:26  Như lửa thử độ bền của thép, rượu cũng thử lòng người trong cuộc đọ sức anh hùng lưu linh.
Sira FreLXX 31:26  La fournaise éprouve l'acier quand on le trempe ; de même le vin éprouve les cœurs quand les orgueilleux se querellent.
Sira FinBibli 31:26  Poikani, kuule minua, ja älä katso minua ylön, ettei minun sanani viimein sinua kohtaisi.
Sira GerMenge 31:26  Wie der Ofen den Stahl erprobt, den man eingetaucht hat, so erprobt der Wein die Herzen, wenn Übermütige im Streit liegen (h).
Sira FreCramp 31:26  La fournaise éprouve l'acier quand on le trempe ; de même le vin éprouve les cœurs quand les orgueilleux se querellent.
Sira FreVulgG 31:26  Ecoute-moi, mon fils, et ne me méprise pas, et tu reconnaîtras à la fin la vérité de mes paroles.