Sira
|
FinPR
|
31:7 |
Kuin puu, johon kompastutaan, on kulta kumartajilleen, ja kaikki mielettömät satuttavat itsensä siihen.
|
Sira
|
ChiSB
|
31:7 |
金錢為拜金的人,是絆腳的木樁;迷愛黃金的人,是有禍的! 一切愚人,都成了它的俘虜。
|
Sira
|
CopSahBi
|
31:7 |
ⲁⲣⲁⲥⲟⲩ ⲅⲁⲣ ⲡⲗⲁⲛⲁ ⲛϩⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲕⲱ ⲛϩⲧⲏⲩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
31:7 |
A tre of offencioun is the gold of hem that maken sacrifice; wo to hem that suen it, and ech vnprudent man schal perische ther ynne.
|
Sira
|
RusSynod
|
31:7 |
оно - дерево преткновения для приносящих ему жертвы, и всякий несмысленный будет уловлен им.
|
Sira
|
CSlEliza
|
31:7 |
Древо претыкания есть всем жрущым ему, и всяк безумлив ят будет им.
|
Sira
|
LinVB
|
31:7 |
Bato bakomipesaka na yango, bakotuta na yango libaku, bazoba banso bakokangema na yango.
|
Sira
|
LXX
|
31:7 |
ξύλον προσκόμματός ἐστιν τοῖς ἐνθουσιάζουσιν αὐτῷ καὶ πᾶς ἄφρων ἁλώσεται ἐν αὐτῷ
|
Sira
|
DutSVVA
|
31:7 |
Het is een hout des aanstoots degenen die het offeren, en alle onwijze wordt daardoor gevangen.
|
Sira
|
PorCap
|
31:7 |
O ouro é um obstáculo para os que lhe sacrificam; por sua causa, perecerá o insensato.
|
Sira
|
SpaPlate
|
31:7 |
Leño de tropiezo es el oro, para los que lo adoran. ¡Ay de aquellos que se van tras el oro! Por su causa perecerá todo imprudente.
|
Sira
|
NlCanisi
|
31:7 |
Want het is een struikelblok voor de dwazen, Wie onverstandig is, raakt erin verstrikt.
|
Sira
|
HunKNB
|
31:7 |
Botlás tuskója az arany azoknak, akik neki hódolnak, jaj azoknak, akik hajszolják! Minden balga tönkremegy miatta.
|
Sira
|
Swe1917
|
31:7 |
Ett giller är guldet för dem som bliva dårade därav, och varhelst en oförnuftig finnes, fångas han därmed.
|
Sira
|
CroSaric
|
31:7 |
Jer ono je zamka onima koji mu žrtvuju, i svaki se nerazumni lako u nju hvata.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
31:7 |
Nó là cái bẫy cho ai say mê nó, hết mọi kẻ ngu si sẽ sa vào.
|
Sira
|
FreLXX
|
31:7 |
L'or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient ; tout insensé y sera pris.
|
Sira
|
FinBibli
|
31:7 |
Jotka sille uhraavat, se kukistaa ne maahan, ja taitamattomat se ottaa kiinni.
|
Sira
|
GerMenge
|
31:7 |
ein Stück Holz, über das man fällt, ist es für die Toren (g), und jeder Unverständige läßt sich dadurch fangen.
|
Sira
|
FreCramp
|
31:7 |
L'or est un bois de scandale pour ceux qui lui sacrifient ; tout insensé y sera pris.
|
Sira
|
FreVulgG
|
31:7 |
L’or est un bois de scandale (d’achoppement) pour ceux qui lui sacrifient ; malheur à ceux qui le recherchent (avec ardeur), car tout insensé périra par lui !
|