Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 36:11  Let those who escape be devoured by the wrath of fire. And let those who harass your people find perdition.
Sira DRC 36:11  Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire: and let them perish that oppress thy people.
Sira KJVA 36:11  Gather all the tribes of Jacob together, and inherit thou them, as from the beginning.
Sira VulgSist 36:11  In ira flammae devoretur qui salvatur: et qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
Sira VulgCont 36:11  In ira flammæ devoretur qui salvatur: et qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
Sira Vulgate 36:11  in ira flammae devoretur qui salvatur et qui pessimant plebem tuam inveniant perditionem
Sira VulgHetz 36:11  In ira flammæ devoretur qui salvatur: et qui pessimant plebem tuam, inveniant perditionem.
Sira VulgClem 36:11  In ira flammæ devoretur qui salvatur : et qui pessimant plebem tuam inveniant perditionem.
Sira CzeB21 36:11  Smiluj se, Hospodine, nad lidem nesoucím tvé jméno, nad Izraelem, kterého jsi učinil svým prvorozeným.
Sira FinPR 36:11  Tulen kiivaus kuluttakoon sen, joka yrittää pelastua, ja saakoot tuhonsa kaikki sinun kansasi sortajat.
Sira ChiSB 36:11  願那生還的人,也被怒火燒盡,願那欺壓你民族的人,都遭毀滅。
Sira CopSahBi 36:11  ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲟⲣϫⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉϥⲥⲃⲱ ⲁⲩⲱ ⲁϥϣⲓⲃⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲓⲟⲟⲩⲉ
Sira Wycliffe 36:11  And he that is sauyd, be deuourid in the ire of flawme; and thei that treten worst thi puple, fynde perdicioun.
Sira RusSynod 36:11  Сокруши головы начальников вражеских, которые говорят: "никого нет, кроме нас!"
Sira CSlEliza 36:11  Сокруши главы князей вражиих, глаголющих: несть разве нас.
Sira LinVB 36:11  Bato batangemi na nkombo ya yo, Mokonzi, oyokela bango mawa, zambi Israel azali mwana wa yo wa yambo.
Sira LXX 36:11  ἐλέησον λαόν κύριε κεκλημένον ἐπ’ ὀνόματί σου καὶ Ισραηλ ὃν πρωτογόνῳ ὡμοίωσας
Sira DutSVVA 36:11  Die behouden is geweest, wordt door een vurige toorn verslonden, en die uw volk kwellen, laat die het verderf vinden.
Sira PorCap 36:11  *Tem piedade, Senhor, do teu povo, que foi chamado pelo teu nome, e de Israel, que trataste como filho primogénito.
Sira SpaPlate 36:11  Devorados sean por el fuego de la ira aquellos que escapan; y hallen su perdición los que tanto maltratan a tu pueblo.
Sira NlCanisi 36:11  Erbarm U over het volk, dat naar U wordt genoemd: Over Israël, dat Gij als eerstgeborene hebt verkoren.
Sira HunKNB 36:11  Pusztuljon el a tűz haragjától, aki menedéket keres, hadd vesszenek, akik gonoszul bánnak népeddel!
Sira Swe1917 36:11  I den glödande vreden må de förtäras till sista man; ja, låt fördärvet drabba dem som förtrycka ditt folk.
Sira CroSaric 36:11  Smiluj se, Gospode, narodu koji se zove imenom tvojim, Izraelu, kojega si učinio prvencem svojim.
Sira VieLCCMN 36:11  Lạy Đức Chúa, xin rủ lòng thương Ít-ra-en là đoàn dân đã từng mang danh Chúa, và được Ngài kể như con đầu lòng.
Sira FreLXX 36:11  Seigneur, ayez pitié de votre peuple, qui est appelé de votre nom, et d'Israël, que vous avez fait semblable à un premier-né.
Sira FinBibli 36:11  Tulen viha kuluttakoon ne, jotka suruttomasti elävät, ja ne hukkukoon, jotka sinun kansalles pahaa tekevät.
Sira GerMenge 36:11  Vereinige alle Stämme Jakobs wieder und setze sie wieder in ihren Erbbesitz ein, wie es im Anfang war.
Sira FreCramp 36:11  Que par un feu ardent soit dévoré celui qui serait échappé, et que ceux qui maltraitent votre peuple trouvent leur perte.
Sira FreVulgG 36:11  Que celui qui aura échappé (à tout autre péril) soit dévoré par l’ardeur des flammes, et que ceux qui tyrannisent (maltraité) votre peuple trouvent la ruine (perdition).