|
Sira
|
CSlEliza
|
36:12 |
Собери вся колена Иаковля и наследствуй их якоже от начала.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
36:12 |
求你打碎仇人首領的頭顱,因為他們說:我們以外,沒有別人。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
36:12 |
ⲁϥⲥⲙⲟⲩ ⲉϩⲟⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥϫⲁⲥⲧⲟⲩ ⲁϥⲧⲃⲃⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁϥϩⲟⲛⲟⲩ ⲉⲣⲟϥ ⲁϥⲥϩⲟⲩⲣϩⲟⲓⲛⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲑⲃⲃⲓⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓ ⲛⲉⲩⲙⲁ ⲛⲁϩⲉⲣⲁⲧⲟⲩ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
36:12 |
Smiluj se svetom gradu svojem, Jeruzalemu, prebivalištu svome.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
36:12 |
Verbrijzel de hoofden van de oversten der volken, die zeggen: Daar is niemand behalve wij.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
36:12 |
Särje päämiesten pää, jotka meidän vihamiehemme ovat, ja sanovat: me olemme yksinämme.
|
|
Sira
|
FinPR
|
36:12 |
Murskaa vihollisten päämiesten päät, niiden jotka sanovat: Ei ole ketään muuta kuin me.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
36:12 |
Brisez les têtes des chefs des ennemis, qui disent : « Il n'y a que nous ! »
|
|
Sira
|
FreLXX
|
36:12 |
Prenez compassion de la ville de votre sanctuaire, de Jérusalem, le lieu de votre repos.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
36:12 |
Brisez la tête des chefs (princes) ennemis, qui disent : Il n’y en a pas d’autre (Seigneur) que nous.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
36:12 |
Erbarme dich des Volkes, o Herr, das nach deinem Namen benannt ist, Israels, das du dem Erstgeborenen gleich geachtet hast!
|
|
Sira
|
HunKNB
|
36:12 |
Rontsd meg az ellenséges fejedelmek fejét, akik mondják: »Kívülünk nincsen más!«
|
|
Sira
|
LXX
|
36:12 |
οἰκτίρησον πόλιν ἁγιάσματός σου Ιερουσαλημ τόπον καταπαύματός σου
|
|
Sira
|
LinVB
|
36:12 |
Oyokela engumba ya yo esantu mawa, zambi okomisi Yeruzalem esika ya yo ya kopema.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
36:12 |
Ontferm U over uw heilige stad, Jerusalem, de plaats van uw woning;
|
|
Sira
|
PorCap
|
36:12 |
Tem piedade da cidade do teu santuário, de Jerusalém, lugar do teu repouso.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
36:12 |
Собери все колена Иакова и соделай их наследием Твоим, как было сначала.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
36:12 |
Quebranta las cabezas de los príncipes enemigos, los cuales dicen: “No hay otro fuera de nosotros.”
|
|
Sira
|
Swe1917
|
36:12 |
Krossa huvudet på fiendernas furstar, på dem som säga: »Ingen finnes förutom oss.»
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
36:12 |
Xin thương thành Giê-ru-sa-lem của Chúa, là thánh đô, là nơi Ngài nghỉ.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
36:12 |
Al to-breke thou the heed of princis, and of enemyes, seiynge, Noon othere is, outakun vs.
|