Sira
|
VulgSist
|
36:2 |
et immitte timorem tuum super Gentes, quae non exquisierunt te, ut cognoscant quia non est Deus nisi tu, et enarrent magnalia tua.
|
Sira
|
VulgCont
|
36:2 |
et immitte timorem tuum super Gentes, quæ non exquisierunt te, ut cognoscant quia non est Deus nisi tu, et enarrent magnalia tua.
|
Sira
|
Vulgate
|
36:2 |
et inmitte timorem tuum super gentes quae non exquisierunt te et cognoscant quia non est Deus nisi tu ut enarrent magnalia tua
|
Sira
|
VulgHetz
|
36:2 |
et immitte timorem tuum super Gentes, quæ non exquisierunt te, ut cognoscant quia non est Deus nisi tu, et enarrent magnalia tua.
|
Sira
|
VulgClem
|
36:2 |
et immitte timorem tuum super gentes quæ non exquisierunt te, ut cognoscant quia non est deus nisi tu, et enarrent magnalia tua.
|
Sira
|
FinPR
|
36:2 |
ja katso meidän puoleemme ja saata kaikki pakanakansat sinua pelkäämään.
|
Sira
|
ChiSB
|
36:2 |
求你賜那不尋找你的萬民都敬畏你,讓他們知道,除你以外別無天主,為叫他們傳揚你偉大的作為。
|
Sira
|
CopSahBi
|
36:2 |
ⲛⲛⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲟⲫⲟⲥ ⲙⲉⲥⲧⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲡⲉⲧϩⲩⲡⲟⲕⲣⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲛϩⲏⲧϥ ⲉϥⲟ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϫⲟⲓ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
36:2 |
And sende thi drede on hethene men, that souyten not thee, that thei knowe that no God is, no but thou; that thei telle out thi grete dedis.
|
Sira
|
RusSynod
|
36:2 |
и наведи на все народы страх Твой.
|
Sira
|
CSlEliza
|
36:2 |
и наложи страх Твой на вся языки:
|
Sira
|
LinVB
|
36:2 |
tombola loboko, bete bikolo bya bampaya, bamono bokasi bwa yo.
|
Sira
|
LXX
|
36:2 |
ἔπαρον τὴν χεῖρά σου ἐπὶ ἔθνη ἀλλότρια καὶ ἰδέτωσαν τὴν δυναστείαν σου
|
Sira
|
DutSVVA
|
36:2 |
En zend uw vrees over al de volken die u niet zoeken.
|
Sira
|
PorCap
|
36:2 |
Levanta a tua mão contra os povos estrangeiros, para que vejam o teu poder.
|
Sira
|
SpaPlate
|
36:2 |
Infunde tu temor en las naciones, que no han pensado en buscarte; para que entiendan que no hay otro Dios sino Tú, y pregonen tus maravillas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
36:2 |
Hef uw hand op tegen het vreemde volk, Opdat zij uw machtige daden aanschouwen.
|
Sira
|
HunKNB
|
36:2 |
Bocsásd félelmedet a népekre, akik nem keresnek téged, hadd tudják meg, hogy nincs Isten kívüled, és híreszteljék csodás tetteidet!
|
Sira
|
Swe1917
|
36:2 |
och låt fruktan för dig komma över alla hednafolk.
|
Sira
|
CroSaric
|
36:2 |
Podigni ruku protiv naroda tuđinskih da spoznaju tvoju moć.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
36:2 |
Xin giơ tay đè xuống dân ngoại, để chúng thấy rõ : Ngài thật uy quyền.
|
Sira
|
FreLXX
|
36:2 |
Levez votre main contre les peuples étrangers, et qu'ils sentent votre puissance !
|
Sira
|
FinBibli
|
36:2 |
Ja katso tänne ja peljätä kaikki kansat.
|
Sira
|
GerMenge
|
36:2 |
und schleudre deinen Schrecken auf alle Heiden!
|
Sira
|
FreCramp
|
36:2 |
et répandez votre terreur sur toutes les nations.
|
Sira
|
FreVulgG
|
36:2 |
et répandez votre terreur sur les nations qui ne vous ont pas recherché, afin qu’elles reconnaissent qu’il n’y a pas d’autre Dieu que vous, et qu’elles proclament (racontent) vos grandeurs.
|