Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 36:3  Lift up your hand over unbelieving nations, so that they may see your power.
Sira DRC 36:3  Lift up thy hand over the strange nations, that they may see thy power.
Sira KJVA 36:3  Lift up thy hand against the strange nations, and let them see thy power.
Sira VulgClem 36:3  Alleva manum tuam super gentes alienas, ut videant potentiam tuam.
Sira VulgCont 36:3  Alleva manum tuam super gentes alienas, ut videant potentiam tuam.
Sira VulgHetz 36:3  Alleva manum tuam super Gentes alienas, ut videant potentiam tuam.
Sira VulgSist 36:3  Alleva manum tuam super Gentes alienas, ut videant potentiam tuam.
Sira Vulgate 36:3  adleva manum tuam super gentes alienas ut videant potentiam tuam
Sira CzeB21 36:3  Jako jsi jim ukázal svou svatost na nás, tak nám ukaž na nich svoji moc.
Sira CSlEliza 36:3  воздвигни руку Твою на языки чужды, и да узрят силу Твою.
Sira ChiSB 36:3  求你舉起你的手來,攻擊外邦的人民,使他們見到你的威能。
Sira CopSahBi 36:3  ϣⲁⲣⲉⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲛⲥⲁⲃⲉ ⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛϩⲟⲧ ⲛⲁϥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲉⲧⲟⲩϣⲓⲛⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟϥ
Sira CroSaric 36:3  Kako si se u očima njihovim pokazao nama svetim, tako se sada u očima našim pokaži velik prema njima.
Sira DutSVVA 36:3  Verhef uw hand over de vreemde volken, laat hun uw vermogen zien.
Sira FinBibli 36:3  Nosta kätes muukalaisten päälle, että he sielun voimas näkisivät.
Sira FinPR 36:3  Kohota kätesi vieraita pakanakansoja vastaan, ja saakoot ne nähdä sinun valtasuuruutesi.
Sira FreCramp 36:3  Levez votre main contre les peuples étrangers, et qu'ils sentent votre puissance !
Sira FreLXX 36:3  De même que vous avez montré devant eux votre sainteté en nous punissant, ainsi montrez votre grandeur devant nous en les châtiant ;
Sira FreVulgG 36:3  Levez votre main sur les peuples étrangers, afin qu’ils voient votre puissance.
Sira GerMenge 36:3  Erhebe deine Hand gegen die fremden Völker, damit sie deine Macht erkennen!
Sira HunKNB 36:3  Emeld fel kezedet az idegen népek ellen, hogy lássák hatalmadat!
Sira LXX 36:3  ὥσπερ ἐνώπιον αὐτῶν ἡγιάσθης ἐν ἡμῖν οὕτως ἐνώπιον ἡμῶν μεγαλυνθείης ἐν αὐτοῖς
Sira LinVB 36:3  O maye makweli biso olakisi ba­ngo bosantu bwa yo, lakisa mpe biso bonene bwa yo o maye okosala bango.
Sira NlCanisi 36:3  Zoals Gij hùn uw heiligheid getoond hebt in òns, Laat òns zo uw heerlijkheid zien in hén:
Sira PorCap 36:3  *Assim como diante dos seus olhos mostraste em nós a tua santidade, assim também, à nossa vista, mostra neles a tua grandeza.
Sira RusSynod 36:3  Воздвигни руку Твою на чужие народы, и да познают они могущество Твое.
Sira SpaPlate 36:3  Alza tu brazo contra las naciones extrañas, para que experimenten tu poder.
Sira Swe1917 36:3  Lyft din hand mot de främmande folken, och låt dem få skåda din makt.
Sira VieLCCMN 36:3  Ngài đã cho chúng thấy : Ngài quả thật là thánh trong cách đối xử với chúng con, thì xin cho chúng con cũng thấy : Ngài thật là cao cả trong cách đối xử với chư dân,
Sira Wycliffe 36:3  Reise thin hond on hethene men aliens, that thei se thi power.