Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 36:20  The belly can devour any food, yet one meal is better than another.
Sira DRC 36:20  The belly will devour all meat, yet one is better than another.
Sira KJVA 36:20  A froward heart causeth heaviness: but a man of experience will recompense him.
Sira VulgSist 36:20  Omnem escam manducabit venter, et est cibus cibo melior.
Sira VulgCont 36:20  Omnem escam manducabit venter, et est cibus cibo melior.
Sira Vulgate 36:20  omnem escam manducabit venter et est cibus cibo melior
Sira VulgHetz 36:20  Omnem escam manducabit venter, et est cibus cibo melior.
Sira VulgClem 36:20  Omnem escam manducabit venter : et est cibus cibo melior.
Sira CzeB21 36:20  Zvrácený člověk druhé zarmoutí, zkušený ale ví, jak mu oplatit.
Sira FinPR 36:20  Vatsa syö kaikkinaista ruokaa, mutta toinen ruoka on parempaa kuin toinen.
Sira ChiSB 36:20  胃能容納任何食物,但有的食物卻比其他食物更好。
Sira CopSahBi 36:20  ϯⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲉ ⲛⲛⲉⲕⲥⲱⲛⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲛⲅⲧⲟⲩⲛⲉⲥⲛⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲓⲁ ⲛⲁⲓ ⲉⲩϩⲓ ⲡⲉⲕⲣⲁⲛ
Sira Wycliffe 36:20  The wombe schal ete alle mete, and o mete is betere than another mete.
Sira RusSynod 36:20  Желудок принимает в себя всякую пищу, но пища пищи лучше:
Sira CSlEliza 36:20  Всяко брашно яст чрево: есть же брашно брашна добрее.
Sira LinVB 36:20  Moto wa mayele mabe akoyokisaka baninga mpasi, moto wa mayele akozongisela ye mabe asali.
Sira LXX 36:20  καρδία στρεβλὴ δώσει λύπην καὶ ἄνθρωπος πολύπειρος ἀνταποδώσει αὐτῷ
Sira DutSVVA 36:20  De buik eet alle spijs, toch is de ene spijs beter dan de andere.
Sira PorCap 36:20  O coração perverso é causa de tristeza, mas o homem hábil resistir-lhe-á.
Sira SpaPlate 36:20  El vientre recibe toda suerte de manjares; pero hay un manjar que es mejor que otro.
Sira NlCanisi 36:20  Een arglistig hart brengt droefheid, Maar een verstandig man weet er zich tegen te weren.
Sira HunKNB 36:20  A gyomor minden étket bevesz, de van étel, amely jobb a másiknál.
Sira Swe1917 36:20  Allt slags mat kan buken mottaga, men somlig mat smakar bättre än annan.
Sira CroSaric 36:20  Prijevarno srce boli zadaje, ali iskusan čovjek zna kako se uzvraća.
Sira VieLCCMN 36:20  Con tim lắt léo những gây ra buồn phiền, nhưng người từng trải sẽ ứng phó được.
Sira FreLXX 36:20  Le cœur pervers cause du chagrin, mais l'homme d'expérience se met en garde contre lui.
Sira FinBibli 36:20  Vatsa ottaa kaikkinaista ruokaa tykönsä, kuitenkin on yksi ruoka parempi kuin toinen.
Sira GerMenge 36:20  Ein arglistiges Herz bereitet Kummer, aber ein vielerfahrener Mann zahlt’s ihm heim.
Sira FreCramp 36:20  L'estomac reçoit toute espèce de nourriture, mais tel aliment est meilleur qu'un autre.
Sira FreVulgG 36:20  L’estomac (Le ventre) mange(ra) toute sorte d’aliments ; mais telle nourriture (tel aliment) est meilleure que l’autre.