|
Sira
|
CSlEliza
|
36:24 |
Доброта женска веселит лице и над все желание человеческо предуспевает:
|
|
Sira
|
ChiSB
|
36:24 |
婦女的美麗,能使她的丈夫容貌煥發,這也是男人的最大願望。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
36:24 |
ⲧⲉϣⲟⲩⲱⲃⲉ ⲧⲉϣⲁⲥⲧⲱⲡⲉ ⲛϩⲛⲁϥ ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲉϣⲁⲣⲉⲫⲏⲧ ⲛⲛⲥⲁⲃⲉ ⲧⲉⲡϩⲛϣⲁϫⲉ ⲛϭⲟⲗ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
36:24 |
Tko ima ženu posjeduje blago: ona mu je pomoć i stup potporni.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
36:24 |
De schoonheid der vrouw verblijdt het aangezicht, en gaat alle lust des mensen te boven.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
36:24 |
Kaunis vaimo iloittaa miehensä, ja ei miehelle ole mitään rakkaampaa.
|
|
Sira
|
FinPR
|
36:24 |
Vaimon kauneus tekee miehen kasvot iloiseksi, ja se on miehelle mieluisempi kuin mikään muu himoittava.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
36:24 |
La beauté de la femme réjouit le visage, et surpasse tout désir de l'homme.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
36:24 |
Celui qui acquiert une femme a le principe de sa fortune, une aide semblable à lui et une colonne d'appui.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
36:24 |
La beauté de la femme réjouit le visage de son mari, et surpasse tout ce que l’homme peut désirer.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
36:24 |
Wer eine (solche) Frau erwirbt, gewinnt den besten Besitz, eine Gehilfin, die zu ihm paßt, und eine Säule, an die er sich lehnt.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
36:24 |
Az asszony szépsége felderíti férje arcát, és túltesz mindenen, ami szemet gyönyörködtet.
|
|
Sira
|
LXX
|
36:24 |
ὁ κτώμενος γυναῖκα ἐνάρχεται κτήσεως βοηθὸν κατ’ αὐτὸν καὶ στῦλον ἀναπαύσεως
|
|
Sira
|
LinVB
|
36:24 |
Moto abali mwasi, abandi kozwa nkita, azwi mosalisi akoki na ye, likonzi likotelemisa ndako.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
36:24 |
Wie een vrouw neemt, wint een kostbaar goed, Een hulp hem gelijk, een zuil om te steunen.
|
|
Sira
|
PorCap
|
36:24 |
Aquele que tem uma mulher possui o primeiro dos bens, uma ajuda condizente e uma coluna de apoio.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
36:24 |
красота жены веселит лице и всего вожделеннее для мужа;
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
36:24 |
Las gracias de la mujer bañan de alegría el rostro de su marido, y producen en él un afecto superior a todos los deseos del hombre.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
36:24 |
En kvinnas skönhet gör mannens uppsyn glad och övergår allt annat som han kan åstunda.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
36:24 |
Cưới vợ là khởi đầu sự nghiệp, là có một trợ lực tương xứng, và một cột trụ để tựa nương.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
36:24 |
The fairnesse of a womman makith glad the face of hir hosebonde, and sche schal brynge desir ouer al the coueitise of man.
|