Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 36:9  Take away our adversary, and afflict our enemy.
Sira DRC 36:9  Take away the adversary, and crush the enemy.
Sira KJVA 36:9  Let him that escapeth be consumed by the rage of the fire; and let them perish that oppress the people.
Sira VulgSist 36:9  Tolle adversarium, et afflige inimicum.
Sira VulgCont 36:9  Tolle adversarium, et afflige inimicum.
Sira Vulgate 36:9  extolle adversarium et adflige inimicum
Sira VulgHetz 36:9  Tolle adversarium, et afflige inimicum.
Sira VulgClem 36:9  Tolle adversarium, et afflige inimicum.
Sira CzeB21 36:9  Rozdrť hlavy nepřátelských vládců, kteří říkají: „My jsme jediní!“
Sira FinPR 36:9  tuhoa vastustaja ja muserra vihollinen.
Sira ChiSB 36:9  剷除敵對,消滅仇人。
Sira CopSahBi 36:9  ϥϫⲓⲥⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲁϥⲧⲃⲃⲟⲟⲩ ⲁϥⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲉϩⲛⲏⲡⲉ ⲛϩⲟⲟⲩ
Sira Wycliffe 36:9  take awei the aduersarie, and turmente the enemye.
Sira RusSynod 36:9  ускори время и вспомни клятву, и да возвестят о великих делах Твоих.
Sira CSlEliza 36:9  поспеши время и помяни клятву, и да поведят величия Твоя.
Sira LinVB 36:9  Pasola mitó mya bakonzi ba ba­nguna, baye bakolobaka : « Nani akokoka biso ? »
Sira LXX 36:9  σύντριψον κεφαλὰς ἀρχόντων ἐχθρῶν λεγόντων οὐκ ἔστιν πλὴν ἡμῶν
Sira DutSVVA 36:9  Neem de tegenpartijder weg, en verbrijzel de vijand.
Sira PorCap 36:9  Esmaga a cabeça dos chefes inimigos que dizem: ‘Não há ninguém como nós!’
Sira SpaPlate 36:9  Destruye al adversario, y abate al enemigo.
Sira NlCanisi 36:9  Verpletter het hoofd van de vorsten van Moab, Dat zeggen durft: Niemand hoger dan ik!
Sira HunKNB 36:9  törd meg az ellenséget és verd meg az ellenfelet!
Sira Swe1917 36:9  Röj undan motståndaren, och tillintetgör fienden.
Sira CroSaric 36:9  Satri glavu poglavarima tuđinskim koji se hvale: "Nikoga nema osim nas."
Sira VieLCCMN 36:9  Xin đập bể đầu bọn thủ lãnh cừu địch những kẻ vẫn huênh hoang : Ta đây, ai sánh bằng !
Sira FreLXX 36:9  Brisez les têtes des chefs des ennemis, qui disent « Il n'y a que nous !»
Sira FinBibli 36:9  Tempaa pois vastaanseisova, muserra vihamies.
Sira GerMenge 36:9  Vom Feuer deines Zornes müsse verzehrt werden, wer sich zu retten sucht, und die, welche dein Volk mißhandeln, müssen den Untergang finden!
Sira FreCramp 36:9  détruisez l'adversaire et anéantissez l'ennemi.
Sira FreVulgG 36:9  Détruisez l’adversaire, et châtiez (affligez) l’ennemi.