Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 37:2  But a companion and friend may turn into an enemy.
Sira DRC 37:2  But a companion and a friend shall be turned to an enemy.
Sira KJVA 37:2  Is it not a grief unto death, when a companion and friend is turned to an enemy?
Sira VulgClem 37:2  sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur.
Sira VulgCont 37:2  Sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur.
Sira VulgHetz 37:2  Sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur.
Sira VulgSist 37:2  Sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur.
Sira Vulgate 37:2  sodalis autem et amicus ad inimicitiam convertentur
Sira CzeB21 37:2  Není to až k smrti žalostné, když se z blízkého přítele stane nepřítel?
Sira CSlEliza 37:2  Печаль не пребывает ли до смерти, приятель и друг претворяяйся во врага?
Sira ChiSB 37:2  如果同伴或朋友,變成了仇人,豈不是一件悲傷至死的事﹖
Sira CopSahBi 37:2  ⲙⲏ ⲙⲛⲗⲩⲡⲏ ϣⲟⲟⲡ ϣⲁϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲛϣⲃⲏⲣ ⲉⲩⲛⲙⲙⲁⲕ ⲉϣⲁⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲩⲙⲛⲧϫⲁϫⲉ
Sira CroSaric 37:2  Nije li sama smrtna žalost kad se drug ili prijatelj pretvori u neprijatelja?
Sira DutSVVA 37:2  Blijft de droefheid niet tot de dood toe wanneer een metgezel en een vriend tot vijanden worden?
Sira FinBibli 37:2  Kuin ystävät toinen toisensa kanssa vihastuvat, niin viha pysyy hamaan kuolemaan asti.
Sira FinPR 37:2  Eikö se ole murhe aina kuolemaan asti, jos kumppani ja ystävä muuttuu vihamieheksi?
Sira FreCramp 37:2  N'est-ce pas un chagrin jusqu'à la mort, quand un compagnon et un ami se changent en ennemis ?
Sira FreLXX 37:2  N'est-ce pas un chagrin jusqu'à la mort, quand un compagnon et un ami se changent en ennemis ?
Sira FreVulgG 37:2  quand (en outre) l’ami et le compagnon se changent en ennemis (tourneront à l’inimitié) ?
Sira GerMenge 37:2  Ist’s nicht ein Kummer, der dem Tode nahe bringt, wenn ein Genosse und Freund sich in einen Feind verwandelt?
Sira HunKNB 37:2  ha ellenség lesz abból, aki bajtárs volt és barát!
Sira LXX 37:2  οὐχὶ λύπη ἔνι ἕως θανάτου ἑταῖρος καὶ φίλος τρεπόμενος εἰς ἔχθραν
Sira LinVB 37:2  Soko moninga moko abongwani monguna wa yo, okomi na mawa lokola moto aleli ndeko awei.
Sira NlCanisi 37:2  Is het niet jammer als de dood, Zo een boezemvriend uw vijand wordt?
Sira PorCap 37:2  Não causa isto uma dor que perdura até à morte, que um companheiro e amigo se converta em inimigo?
Sira RusSynod 37:2  Не есть ли это скорбь до смерти, когда приятель и друг обращается во врага?
Sira SpaPlate 37:2  que el compañero y el amigo se cambien en enemigos?
Sira Swe1917 37:2  Måste man icke gräma sig till döds, när en kamrat och vän förvandlas till ovän?
Sira VieLCCMN 37:2  Không buồn chết được sao khi bạn bè thân hữu lại hoá nên thù địch ?
Sira Wycliffe 37:2  Forsothe a felowe of table and a frend schulen be turned to enemyte.