Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 37:26  A wise man instructs his own people, and the fruit of his understanding is faithful.
Sira DRC 37:26  A wise man instructeth his own people, and the fruits of his understanding are faithful.
Sira KJVA 37:26  A wise man shall inherit glory among his people, and his name shall be perpetual.
Sira VulgSist 37:26  Vir sapiens plebem suam erudit, et fructus sensus illius fideles sunt.
Sira VulgCont 37:26  Vir sapiens plebem suam erudit, et fructus sensus illius fideles sunt.
Sira Vulgate 37:26  vir sapiens plebem suam erudit et fructus sensus eius fideles sunt
Sira VulgHetz 37:26  Vir sapiens plebem suam erudit, et fructus sensus illius fideles sunt.
Sira VulgClem 37:26  Vir sapiens plebem suam erudit, et fructus sensus illius fideles sunt.
Sira CzeB21 37:26  Moudrý se ve svém lidu dočká úcty, jeho jméno bude žít navěky.
Sira FinPR 37:26  Viisas saa perinnökseen kansansa keskuudessa luottamuksen, ja hänen nimensä elää iäti.
Sira ChiSB 37:26  賢明的人教導自己的民眾;他智慧的成果,是恒久的。
Sira CopSahBi 37:26  ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ϩⲛ ⲡⲉϥⲗⲁⲟⲥ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲛⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲛⲁⲱⲛϩ ⲛϣⲁⲉⲛⲉϩ
Sira Wycliffe 37:26  A wijs man techith his puple, and the fruytis of his wit ben feithful.
Sira RusSynod 37:26  Мудрый муж поучает народ свой, и плоды знания его верны.
Sira CSlEliza 37:26  Муж премудр люди своя накажет, и плоды разума его верны.
Sira LinVB 37:26  Bakondimaka moto wa bwanya o ekolo ya ye, mpe nkombo ya ye ekokufa mokolo moko te.
Sira LXX 37:26  ὁ σοφὸς ἐν τῷ λαῷ αὐτοῦ κληρονομήσει πίστιν καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα
Sira DutSVVA 37:26  Het leven van een man heeft een getal der dagen, maar de dagen van Israël zijn ontelbaar.
Sira PorCap 37:26  O sábio herdará a confiança no meio do povo, e o seu nome viverá eternamente.
Sira SpaPlate 37:26  El hombre sabio instruye a su pueblo, y los frutos de su prudencia son fieles.
Sira NlCanisi 37:26  Maar wie wijs is voor zijn volk, zal eer beërven, En zijn naam blijft leven voor eeuwig.
Sira HunKNB 37:26  s van olyan bölcs, aki népének tanítómestere, és tudásának gyümölcsei maradandók.
Sira Swe1917 37:26  Den som är vis bland sitt folk vinner ära, och hans namn skall leva evinnerligen.
Sira CroSaric 37:26  Mudrac stječe povjerenje naroda svog i ime mu živi životom vječnim.
Sira VieLCCMN 37:26  Người khôn ngoan thì được dân tín nhiệm, và danh thơm tồn tại đến muôn đời.
Sira FreLXX 37:26  Le sage obtient la confiance au milieu de son peuple, et son nom vivra à jamais.
Sira FinBibli 37:26  Viisas mies taitaa opettaa väkensä, tuottaa hyödytyksen neuvollansa, ja osaa oikein.
Sira GerMenge 37:26  Der Weise erwirbt sich bei seinem Volke Vertrauen (h), und sein Name lebt in Ewigkeit fort.
Sira FreCramp 37:26  Le sage obtient la confiance au milieu de son peuple, et son nom vivra à jamais.
Sira FreVulgG 37:26  L’homme sage instruit son peuple et les fruits de sa sagesse sont permanents (durables).