Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 37:27  A wise man will be filled with blessings, and those who see will praise him.
Sira DRC 37:27  A wise man shall be filled with blessings, and they that see shall praise him.
Sira KJVA 37:27  My son, prove thy soul in thy life, and see what is evil for it, and give not that unto it.
Sira VulgSist 37:27  Vir sapiens implebitur benedictionibus, et videntes illum laudabunt.
Sira VulgCont 37:27  Vir sapiens implebitur benedictionibus, et videntes illum laudabunt.
Sira Vulgate 37:27  vir sapiens implebitur benedictione et videntes illum laudabunt
Sira VulgHetz 37:27  Vir sapiens implebitur benedictionibus, et videntes illum laudabunt.
Sira VulgClem 37:27  Vir sapiens implebitur benedictionibus, et videntes illum laudabunt.
Sira CzeB21 37:27  Chlapče, zkoumej v životě sám sebe, zjisti, co ti škodí, a už to nedělej.
Sira FinPR 37:27  Poikani! Tutki oma luontosi elämäsi kuluessa, ja katso mikä sille on pahaa, äläkä sille sitä anna.
Sira ChiSB 37:27  賢明的人滿渥祝福,凡看見他的人,都稱他有福。
Sira CopSahBi 37:27  ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲡⲉⲓⲣⲁⲍⲉ ⲛⲧⲉⲕⲯⲩⲭⲏ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲱⲛϩ ⲛⲅⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲟⲟⲩ ⲛⲁⲥ ⲛⲅⲧⲙⲧⲁⲁϥ ⲛⲁⲥ
Sira Wycliffe 37:27  A wijs man schal be fillid with blessyngis, and thei that seen hym schulen preise hym.
Sira RusSynod 37:27  Мудрый муж будет изобиловать благословением, и все видящие его будут называть его блаженным.
Sira CSlEliza 37:27  Муж премудр исполнится благословения, и ублажат его вси зрящии.
Sira LinVB 37:27  Mwana wa ngai, o bomoi bwa yo omeka motema mwa yo, yeba maye makobongelaka yo te, oboya mango.
Sira LXX 37:27  τέκνον ἐν ζωῇ σου πείρασον τὴν ψυχήν σου καὶ ἰδὲ τί πονηρὸν αὐτῇ καὶ μὴ δῷς αὐτῇ
Sira DutSVVA 37:27  Een wijze zal heerlijkheid beërven onder zijn volk, en zijn naam zal in eeuwigheid blijven.
Sira PorCap 37:27  Meu filho, prova-te a ti mesmo, durante a tua vida; se uma coisa te é prejudicial, não te apoderes dela.
Sira SpaPlate 37:27  Colmado será de bendiciones el varón sabio, y alabado de cuantos le conozcan.
Sira NlCanisi 37:27  Mijn zoon, beproef uzelf in uw leven, Zie wat slecht voor u is, en neem het niet;
Sira HunKNB 37:27  A bölcs férfi eltelik áldással, s akik látják őt, boldognak mondják.
Sira Swe1917 37:27  Min son, pröva under ditt leverne vad du tål, ocn lägg märke till vad som är dig skadligt, och avhåll dig från sådant.
Sira CroSaric 37:27  Sine moj, dok si živ, kušaj narav svoju, vidi što joj šteti i to joj uskrati.
Sira VieLCCMN 37:27  Con ơi, trong cuộc sống, hãy lượng lấy sức mình, thấy gì có hại, con chớ chiều theo.
Sira FreLXX 37:27  Mon fils, pour ta manière de vivre, consulte ton âme ; vois ce qui lui est nuisible et ne le lui donne pas.
Sira FinBibli 37:27  Viisas mies korkiasti kunnioitetaan, ja kaikki, jotka hänen näkevät, ne ylistävät häntä.
Sira GerMenge 37:27  Mein Sohn, hinsichtlich deiner Lebensweise prüfe deine Natur und sieh zu, was ihr schädlich ist, und gib es ihr nicht;
Sira FreCramp 37:27  Mon fils, pour ta manière de vivre, consulte ton âme ; vois ce qui lui est nuisible et ne le lui donne pas.
Sira FreVulgG 37:27  L’homme sage sera rempli de bénédictions, et ceux qui le verront le loueront.