Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 37:29  A wise man will inherit honor among the people, and his name will live in eternity.
Sira DRC 37:29  A wise man shall inherit honour among his people, and his name shall live for ever.
Sira KJVA 37:29  Be not unsatiable in any dainty thing, nor too greedy upon meats:
Sira VulgSist 37:29  Sapiens in populo hereditabit honorem, et nomen illius erit vivens in aeternum.
Sira VulgCont 37:29  Sapiens in populo hereditabit honorem, et nomen illius erit vivens in æternum.
Sira Vulgate 37:29  sapiens in populo hereditabit honorem et nomen illius erit vivens in aeternum
Sira VulgHetz 37:29  Sapiens in populo hereditabit honorem, et nomen illius erit vivens in æternum.
Sira VulgClem 37:29  Sapiens in populo hæreditabit honorem, et nomen illius erit vivens in æternum.
Sira CzeB21 37:29  Nebuď lačný po kdejakém požitku a nepropadej jídlu.
Sira FinPR 37:29  Älä ole kohtuuton missään nautinnossa, äläkä antaudu hillittömästi herkutteluun.
Sira ChiSB 37:29  賢明的人在自己的民族中,享有光榮和信任,他的聲譽千古流芳。
Sira CopSahBi 37:29  ⲙⲡⲣⲣⲁⲧⲥⲉⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲏⲏϣⲉ ⲛⲧⲣⲩⲫⲏ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲡⲟⲣϣⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲉϫⲛ ϩⲛϭⲓⲛⲟⲩⲱⲙ
Sira Wycliffe 37:29  A wijs man in the puple schal enherite onour, and his name schal be lyuynge with outen ende.
Sira RusSynod 37:29  Мудрый приобретет доверие у своего народа, и имя его будет жить вовек.
Sira CSlEliza 37:29  Премудрый во своих людех наследит веру, и имя его живо будет во век.
Sira LinVB 37:29  Oluka bisengo binso bya mokili te, mpe owela biloko bya kolia na lokoso te ;
Sira LXX 37:29  μὴ ἀπληστεύου ἐν πάσῃ τρυφῇ καὶ μὴ ἐκχυθῇς ἐπὶ ἐδεσμάτων
Sira DutSVVA 37:29  Want alle dingen zijn allen niet nut, en ieder neemt geen vermaak in alles.
Sira PorCap 37:29  Nunca sejas glutão em banquete algum, nem te lances a tudo o que se serve,
Sira SpaPlate 37:29  El sabio continuará en ser honrado del pueblo, y su nombre vivirá eternamente.
Sira NlCanisi 37:29  Wees nooit overdadig bij genot, Niet onmatig bij lekkere spijzen;
Sira HunKNB 37:29  Aki bölcs a nép javára, dicsőséget arat, és hírneve örökké él!
Sira Swe1917 37:29  Var aldrig omåttlig i någon njutning, och var ej glupsk, när det bjudes på läckerheter.
Sira CroSaric 37:29  Ne budi nezasitan u slasticama i ne budi lakom za jestvinom.
Sira VieLCCMN 37:29  Khi dự tiệc vui, chớ ăn uống vô độ, đừng hễ thấy miếng ăn là sấn vào,
Sira FreLXX 37:29  Ne sois pas insatiable devant toute friandise, et ne te jette pas avidement sur les mets ;
Sira FinBibli 37:29  Viisas on kansansa edessä suuressa kunniassa, ja hänen nimensä pysyy ijankaikkisesti.
Sira GerMenge 37:29  Sei nicht unmäßig bei irgend einem Genuß und stürze dich nicht gierig auf leckere Speisen;
Sira FreCramp 37:29  Ne sois pas insatiable devant toute friandise, et ne te jette pas avidement sur les mets ;
Sira FreVulgG 37:29  Le sage acquerra de l’honneur parmi son peuple, et son nom vivra éternellement.