Sira
|
FinPR
|
37:31 |
Kohtuuttomuuden takia on moni kuollut; mutta joka pitää varansa, se jatkaa ikäänsä.
|
Sira
|
ChiSB
|
37:31 |
因為不是任何事,為所有的人都有益,也不是任何事,所有的人都喜歡。 在一切歡宴上,要有節制,對於一切食物,不要貪吃; 因為吃多了,容易積累成病,飲食過度,容易引起絞痛。 由於飲食過度,許多人喪了命,有節制的人,反而延長壽命。
|
Sira
|
CopSahBi
|
37:31 |
ⲁϩⲁϩ ⲙⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ [ⲟⲩⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲉⲓ] ⲡⲉ[ⲧ… …]
|
Sira
|
Wycliffe
|
37:31 |
for whi not alle thingis speden to alle men, and not ech kynde plesith ech soule.
|
Sira
|
RusSynod
|
37:31 |
ибо не все полезно для всех, и не всякая душа ко всему расположена.
|
Sira
|
CSlEliza
|
37:31 |
Ибо не вся всем на пользу, и не всяка душа во всем благоволит.
|
Sira
|
LinVB
|
37:31 |
Bato mingi bakufi mpo ya lokoso la bilei, oyo azali na bokebi akoumisa bomoi bwa ye.
|
Sira
|
LXX
|
37:31 |
δῑ ἀπληστίαν πολλοὶ ἐτελεύτησαν ὁ δὲ προσέχων προσθήσει ζωήν
|
Sira
|
DutSVVA
|
37:31 |
Want door veel spijs komt ziekte, en de onverzadelijkheid nadert tot buikpijn. [37:32] Door de onverzadelijkheid zijn er velen gestorven, maar die daarop let zal zijn leven verlengen.
|
Sira
|
PorCap
|
37:31 |
Muitos morreram por causa da sua intemperança; porém, o homem sóbrio prolonga a sua vida.
|
Sira
|
SpaPlate
|
37:31 |
porque no todas las cosas son útiles a todos; ni todos se complacen en unas mismas cosas.
|
Sira
|
NlCanisi
|
37:31 |
Velen vinden door slempen de dood; Maar wie zich in acht neemt, verlengt zijn leven.
|
Sira
|
HunKNB
|
37:31 |
Mert nem minden válik mindenki javára, és nem ízlik mindenkinek minden. Ne légy mohó semmilyen lakomán, és ne vesd magad bármely étel után, mert a nagyétkűség betegséghez vezet, s a mohóságnak hasmenés a vége. Sokan mentek már tönkre mértéktelenség miatt, de aki tartózkodó, meghosszabbítja életét.
|
Sira
|
Swe1917
|
37:31 |
För omåttlighets skull hava många mist livet, men den som tager sig i akt, han förlänger sitt liv.
|
Sira
|
CroSaric
|
37:31 |
Mnogi pomriješe od neumjerenosti, a tko se čuva produžuje svoj život.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
37:31 |
Lắm người thiệt mạng vì mê ăn mê uống, còn ai cẩn thận thì được sống lâu.
|
Sira
|
FreLXX
|
37:31 |
A cause de l'intempérance beaucoup sont morts, mais celui qui s'abstient prolonge sa vie.
|
Sira
|
FinBibli
|
37:31 |
Sillä ei kaikki sovi kaikille, ei myös jokaiselle kaikki kelpaa. Älä täytä itsiäs ylen täyteen kaikkinaisilla herkullisilla ruilla, ja älä syö ylen ahneesti. Sillä ylensyömys tekee ihmisen kipiäksi, ja tyytymätöin syömän saa taudin. Moni on itsensä kuoliaaksi syönyt, mutta joka kohtuuden pitää, hän sitä enemmän elää.
|
Sira
|
GerMenge
|
37:31 |
Infolge von Unmäßigkeit sind viele zu Tode gekommen; wer sich aber in acht nimmt, verlängert sein Leben.
|
Sira
|
FreCramp
|
37:31 |
A cause de l'intempérance beaucoup sont morts, mais celui qui s'abstient prolonge sa vie.
|
Sira
|
FreVulgG
|
37:31 |
car tout n’est pas avantageux à tous, et tous ne se plaisent pas aux mêmes choses.
|