Sira
|
FinPR
|
4:13 |
Joka hänestä kiinni pitää, se perii kunnian; ja mihin hän sisälle käy, sinne Herra antaa siunauksen.
|
Sira
|
ChiSB
|
4:13 |
愛她的,就是愛生命;欣勤尋找她的,必能充滿喜樂。
|
Sira
|
CopSahBi
|
4:13 |
ⲡⲉⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲛⲟⲩⲉⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲥⲛⲁⲃⲱⲕ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟϥ ϣⲁⲣⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥⲥⲙⲁⲙⲟⲩⲟⲩϥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
4:13 |
loueth lijf, and thei that waken to it, schulen biclipe the pesiblenesse, ether swetnesse, therof.
|
Sira
|
RusSynod
|
4:13 |
любящий ее любит жизнь, и ищущие ее с раннего утра исполнятся радости:
|
Sira
|
CSlEliza
|
4:13 |
любяй ю любит жизнь, и утренюющии к ней исполнятся веселия:
|
Sira
|
LinVB
|
4:13 |
Moto azali na bwanya, akosangola lokumu, bipai binso akokende, Mokonzi akobenisa ye.
|
Sira
|
LXX
|
4:13 |
ὁ κρατῶν αὐτῆς κληρονομήσει δόξαν καὶ οὗ εἰσπορεύεται εὐλογεῖ κύριος
|
Sira
|
DutSVVA
|
4:13 |
Wie haar liefheeft, die heeft het leven lief, en die zich vroeg opmaken tot haar, zullen met verheuging vervuld worden.
|
Sira
|
PorCap
|
4:13 |
Aquele que a possuir terá a glória por herança, e o Senhor abençoará o lugar onde ele entrar.
|
Sira
|
SpaPlate
|
4:13 |
Quien la ama, ama la vida; y los que solícitos la buscaren, gozarán de su suavidad.
|
Sira
|
NlCanisi
|
4:13 |
Wie haar vasthouden, vinden glorie bij Jahweh, En wonen in de zegen van God;
|
Sira
|
HunKNB
|
4:13 |
Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála.
|
Sira
|
Swe1917
|
4:13 |
Den som håller fast vid henne, han får ära till arvedel, och där hon träder in, där giver Herren sin välsignelse.
|
Sira
|
CroSaric
|
4:13 |
Tko je posjeduje baštinit će čast, i kamo god krene, Gospod ga blagoslivlja.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
4:13 |
Người nắm được khôn ngoan sẽ được vinh quang làm gia nghiệp, đi tới đâu, họ cũng được Đức Chúa ban phúc lành.
|
Sira
|
FreLXX
|
4:13 |
Celui qui la saisit aura la gloire en partage, et, partout où il entrera, le Seigneur le bénira.
|
Sira
|
FinBibli
|
4:13 |
Jotka sitä rakastaa, se elämää rakastaa; ja joka häntä ahkerasti etsii. se on saava snuren ilon
|
Sira
|
GerMenge
|
4:13 |
Wer sich in ihren Besitz setzt, gewinnt Ruhm, und wohin er geht, da segnet ihn der Herr (h).
|
Sira
|
FreCramp
|
4:13 |
Celui qui la saisit aura la gloire en partage, et, partout où il entrera, le Seigneur le bénira.
|
Sira
|
FreVulgG
|
4:13 |
Celui qui l’aime aime la vie, et ceux qui veillent pour la trouver goûteront sa douceur (paix).
|