Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 4:16  He who listens to her shall judge the nations. And he who gazes upon her will remain secure.
Sira DRC 4:16  He that hearkeneth to her, shall judge nations: and he that looketh upon her, shall remain secure.
Sira KJVA 4:16  If a man commit himself unto her, he shall inherit her; and his generation shall hold her in possession.
Sira VulgSist 4:16  Qui audit illam, iudicabit Gentes: et qui intuetur illam, permanebit confidens.
Sira VulgCont 4:16  Qui audit illam, iudicabit gentes: et qui intuetur illam, permanebit confidens.
Sira Vulgate 4:16  qui audit illam iudicat gentes et qui intuetur illam permanebit confidens
Sira VulgHetz 4:16  Qui audit illam, iudicabit Gentes: et qui intuetur illam, permanebit confidens.
Sira VulgClem 4:16  Qui audit illam judicabit gentes : et qui intuetur illam permanebit confidens.
Sira CzeB21 4:16  Spolehne-li se na ni, získá ji a jeho potomkům zůstane ve vlastnictví.
Sira FinPR 4:16  Joka häneen turvaa, se saa hänet perintöosaksensa; ja sen ihmisen jälkipolvet saavat hänet omanansa pitää.
Sira ChiSB 4:16  聽從她的,必能統治萬民;親近她的,必能安居度日。
Sira CopSahBi 4:16  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉⲕϣⲁⲛⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲕⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲙⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥⲅⲉⲛⲉⲁⲛⲁϣⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲛⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Sira Wycliffe 4:16  He that herith it, demeth folkis; and he that biholdith it, schal dwelle tristili.
Sira RusSynod 4:16  послушный ей будет судить народы, и внимающий ей будет жить надежно;
Sira CSlEliza 4:16  слушаяй ея судити имать языки, и внимаяй ей вселится надеявся.
Sira LinVB 4:16  Moto akotiaka motema na bwa­nya, akozala na bwango, mpe bana ba ye bakosepela na bwango.
Sira LXX 4:16  ἐὰν ἐμπιστεύσῃ κατακληρονομήσει αὐτήν καὶ ἐν κατασχέσει ἔσονται αἱ γενεαὶ αὐτοῦ
Sira DutSVVA 4:16  Die haar gehoorzaam is, zal de volken richten; en die op haar acht neemt, zal zeker wonen.
Sira PorCap 4:16  O que nela confia há de recebê-la em herança, e a sua posteridade beneficiará da sua posse.
Sira SpaPlate 4:16  Quien la escucha, juzgará las naciones; y quien tiene fijos en ella los ojos, reposará seguro.
Sira NlCanisi 4:16  Wie mij vertrouwt, zal mij beërven, En zijn geslacht zal mij blijven bezitten.
Sira HunKNB 4:16  Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik.
Sira Swe1917 4:16  Om någon sätter sin lit till henne, skall han få henne till arvedel, och hans efterkommande skola förbliva i besittning av henne.
Sira CroSaric 4:16  Ako se u nju ufa, onda je i baštini, i ona ostaje u posjedu njegovih potomaka.
Sira VieLCCMN 4:16  Ai tin tưởng vào khôn ngoan, sẽ được khôn ngoan làm gia nghiệp và dòng dõi họ cũng sẽ được thừa hưởng.
Sira FreLXX 4:16  Celui qui met en elle sa confiance l'aura en partage, et sa postérité en gardera la possession.
Sira FinBibli 4:16  Joka viisautta kuulee, hän taitaa muitakin ihmisiä opettaa, ja joka pitää hänen puoltansa, se saa asua levossa.
Sira GerMenge 4:16  Wer Vertrauen zu ihr hat, wird sie erwerben, und in ihrem Besitz werden auch seine Nachkommen bleiben;
Sira FreCramp 4:16  Celui qui met en elle sa confiance l'aura en partage, et sa postérité en gardera la possession.
Sira FreVulgG 4:16  Celui qui l’écoute jugera les nations, et celui qui la contemple (considère) demeurera en sécurité (assurance).