Sira
|
VulgSist
|
4:20 |
Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum, et laetificabit illum,
|
Sira
|
VulgCont
|
4:20 |
Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum, et lætificabit illum,
|
Sira
|
Vulgate
|
4:20 |
et firmabit illum et iterum adducet directum ad illum
|
Sira
|
VulgHetz
|
4:20 |
Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum, et lætificabit illum,
|
Sira
|
VulgClem
|
4:20 |
Et firmabit illum, et iter adducet directum ad illum, et lætificabit illum :
|
Sira
|
FinPR
|
4:20 |
Varo itsesi hetken houkutuksilta ja kavahda pahaa, niin et joudu häpeämään itseäsi.
|
Sira
|
ChiSB
|
4:20 |
然後,她要堅固他,再領他走直路,使他歡樂;
|
Sira
|
CopSahBi
|
4:20 |
ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲅⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲡⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲉⲕⲙⲛⲧⲁⲧⲥⲃⲱ
|
Sira
|
Wycliffe
|
4:20 |
And it schal make hym stidefast, and schal brynge riyt weie to hym, and it schal make hym glad;
|
Sira
|
RusSynod
|
4:20 |
но потом она выйдет к нему на прямом пути и обрадует его
|
Sira
|
CSlEliza
|
4:20 |
и паки возвратится прямо к нему и возвеселит его
|
Sira
|
LinVB
|
4:20 |
Okeba na maye mazali koleka mpe omikengele mpo ’te osala mabe te, ezalela ya yo eyokisa yo nsoni te.
|
Sira
|
LXX
|
4:20 |
συντήρησον καιρὸν καὶ φύλαξαι ἀπὸ πονηροῦ καὶ περὶ τῆς ψυχῆς σου μὴ αἰσχυνθῇς
|
Sira
|
DutSVVA
|
4:20 |
En zij zal wederom tot hem keren door een rechte weg en hem verheugen;
|
Sira
|
PorCap
|
4:20 |
*Está atento às ocasiões, evita o mal, e não te envergonhes de ti mesmo.
|
Sira
|
SpaPlate
|
4:20 |
Entonces le afirmará, le allanará el camino, y le llenará de alegría.
|
Sira
|
NlCanisi
|
4:20 |
Mijn zoon, benut de tijd en vrees het kwaad; Dan behoeft ge u niet over uzelf te schamen.
|
Sira
|
HunKNB
|
4:20 |
Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel,
|
Sira
|
Swe1917
|
4:20 |
Giv akt på vad stunden kräver, och tag dig till vara för vad ont är, och blygs sedan icke över dig själv.
|
Sira
|
CroSaric
|
4:20 |
Sine moj, pazi na prilike i čuvaj se zla, i ne stidi se samoga sebe.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
4:20 |
Hãy để ý tới thời cuộc và lo tránh điều xấu, và đừng chuốc lấy nhục vào thân.
|
Sira
|
FreLXX
|
4:20 |
Observe le temps et garde-toi du mal, et n'aie pas à rougir de toi-même.
|
Sira
|
FinBibli
|
4:20 |
Niin se tulee jälleen hänen tykönsä oikialla tiellä, ja ilahuttaa häntä,
|
Sira
|
GerMenge
|
4:20 |
Mein Sohn, richte dich nach der Zeit und hüte dich vor dem Bösen und schäme dich deiner Überzeugung nicht;
|
Sira
|
FreCramp
|
4:20 |
Observe le temps et garde-toi du mal, et n'aie pas à rougir de toi-même.
|
Sira
|
FreVulgG
|
4:20 |
Alors (Et) elle l’affermira, elle viendra à lui par un chemin droit, et le comblera de joie ;
|