Sira
|
FinPR
|
4:6 |
Sillä jos joku katkeralla mielellä sinut kiroaa, niin hänen Luojansa kuulee hänen rukouksensa.
|
Sira
|
ChiSB
|
4:6 |
因為,人心在愁苦中,若咒罵了你,他的創造者必要垂聽他的哀求。
|
Sira
|
CopSahBi
|
4:6 |
ⲉϥϣⲁⲛⲥϩⲟⲩⲱⲣⲕ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲡⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
4:6 |
For the preyer of hym that cursith thee in the bitternesse of soule, schal be herd; forsothe he that made hym, schal here hym.
|
Sira
|
RusSynod
|
4:6 |
ибо, когда он в горести души своей будет проклинать тебя, Сотворивший его услышит моление его.
|
Sira
|
CSlEliza
|
4:6 |
кленущаго бо тя в горести души своея мольбу услышит Сотворивый его.
|
Sira
|
LinVB
|
4:6 |
Soko moto abeteli yo mobondo o mpasi ya ye, Mozalisi wa ye, akoyoka losambo la ye.
|
Sira
|
LXX
|
4:6 |
καταρωμένου γάρ σε ἐν πικρίᾳ ψυχῆς αὐτοῦ τῆς δεήσεως αὐτοῦ ἐπακούσεται ὁ ποιήσας αὐτόν
|
Sira
|
DutSVVA
|
4:6 |
Want als iemand u vervloekt in bitterheid zijner ziel, zijn gebed zal hij horen, die hem gemaakt heeft,
|
Sira
|
PorCap
|
4:6 |
Porque se te amaldiçoa na amargura da sua alma, aquele que o criou ouvirá a sua oração.
|
Sira
|
SpaPlate
|
4:6 |
Porque escuchada será la imprecación del que te maldijere en la amargura de su alma; y ha de oírle su Creador.
|
Sira
|
NlCanisi
|
4:6 |
Want als de bedroefde roept in zijn zielesmart, Dan hoort zijn Schepper naar zijn schreien.
|
Sira
|
HunKNB
|
4:6 |
mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!
|
Sira
|
Swe1917
|
4:6 |
Ty när någon förbannar dig i sitt sinnes bitterhet, skall han som har skapat honom höra hans bön.
|
Sira
|
CroSaric
|
4:6 |
Jer prokune li te tko u tjeskobi duše svoje, Tvorac će njegov uslišiti mu vapaj.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
4:6 |
Ai cay đắng trong lòng mà nguyền rủa con, thì Đấng tạo thành ra nó sẽ nghe lời nó thỉnh nguyện.
|
Sira
|
FreLXX
|
4:6 |
car s'il te maudit dans l'amertume de son âme, celui qui t'a fait écoutera sa prière.
|
Sira
|
FinBibli
|
4:6 |
Sillä se, joka hänen tehnyt on, kuulee hänen rukouksensa, kuin hän murheellisella sydämellä sinun ylitses valittaa.
|
Sira
|
GerMenge
|
4:6 |
denn wenn er dir flucht in seines Herzens Verbitterung, so wird sein Schöpfer sein Flehen erhören.
|
Sira
|
FreCramp
|
4:6 |
car s'il te maudit dans l'amertume de son âme, celui qui l'a fait écoutera sa prière.
|
Sira
|
FreVulgG
|
4:6 |
Car celui qui te maudit dans l’amertume de son âme sera exaucé dans son imprécation, et il sera exaucé par celui qui l’a créé.
|