Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 4:6  For the pleadings of him who speaks curses of you, in the bitterness of his soul, will be heeded. For the One who made him will heed him.
Sira DRC 4:6  For the prayer of him that curseth thee in the bitterness of his soul, shall be heard, for he that made him will hear him.
Sira KJVA 4:6  For if he curse thee in the bitterness of his soul, his prayer shall be heard of him that made him.
Sira VulgSist 4:6  maledicentis enim tibi in amaritudine animae exaudietur deprecatio illius: exaudiet autem eum, qui fecit illum.
Sira VulgCont 4:6  maledicentis enim tibi in amaritudine animæ exaudietur deprecatio illius: exaudiet autem eum, qui fecit illum.
Sira Vulgate 4:6  maledicentis enim te in amaritudine exaudietur precatio illius exaudiet autem eum qui fecit illum
Sira VulgHetz 4:6  maledicentis enim tibi in amaritudine animæ exaudietur deprecatio illius: exaudiet autem eum, qui fecit illum.
Sira VulgClem 4:6  Maledicentis enim tibi in amaritudine animæ, exaudietur deprecatio illius : exaudiet autem eum qui fecit illum.
Sira CzeB21 4:6  Kdyby tě totiž ve svém rozhořčení proklel, jeho Stvořitel by tu prosbu vyslyšel.
Sira FinPR 4:6  Sillä jos joku katkeralla mielellä sinut kiroaa, niin hänen Luojansa kuulee hänen rukouksensa.
Sira ChiSB 4:6  因為,人心在愁苦中,若咒罵了你,他的創造者必要垂聽他的哀求。
Sira CopSahBi 4:6  ⲉϥϣⲁⲛⲥϩⲟⲩⲱⲣⲕ ⲅⲁⲣ ϩⲙ ⲡⲛⲟⲩϭⲥ ⲛⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲧⲁⲙⲓⲟϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲡⲥ
Sira Wycliffe 4:6  For the preyer of hym that cursith thee in the bitternesse of soule, schal be herd; forsothe he that made hym, schal here hym.
Sira RusSynod 4:6  ибо, когда он в горести души своей будет проклинать тебя, Сотворивший его услышит моление его.
Sira CSlEliza 4:6  кленущаго бо тя в горести души своея мольбу услышит Сотворивый его.
Sira LinVB 4:6  Soko moto abeteli yo mobondo o mpasi ya ye, Mozalisi wa ye, akoyoka losambo la ye.
Sira LXX 4:6  καταρωμένου γάρ σε ἐν πικρίᾳ ψυχῆς αὐτοῦ τῆς δεήσεως αὐτοῦ ἐπακούσεται ὁ ποιήσας αὐτόν
Sira DutSVVA 4:6  Want als iemand u vervloekt in bitterheid zijner ziel, zijn gebed zal hij horen, die hem gemaakt heeft,
Sira PorCap 4:6  Porque se te amaldiçoa na amargura da sua alma, aquele que o criou ouvirá a sua oração.
Sira SpaPlate 4:6  Porque escuchada será la imprecación del que te maldijere en la amargura de su alma; y ha de oírle su Creador.
Sira NlCanisi 4:6  Want als de bedroefde roept in zijn zielesmart, Dan hoort zijn Schepper naar zijn schreien.
Sira HunKNB 4:6  mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!
Sira Swe1917 4:6  Ty när någon förbannar dig i sitt sinnes bitterhet, skall han som har skapat honom höra hans bön.
Sira CroSaric 4:6  Jer prokune li te tko u tjeskobi duše svoje, Tvorac će njegov uslišiti mu vapaj.
Sira VieLCCMN 4:6  Ai cay đắng trong lòng mà nguyền rủa con, thì Đấng tạo thành ra nó sẽ nghe lời nó thỉnh nguyện.
Sira FreLXX 4:6  car s'il te maudit dans l'amertume de son âme, celui qui t'a fait écoutera sa prière.
Sira FinBibli 4:6  Sillä se, joka hänen tehnyt on, kuulee hänen rukouksensa, kuin hän murheellisella sydämellä sinun ylitses valittaa.
Sira GerMenge 4:6  denn wenn er dir flucht in seines Herzens Verbitterung, so wird sein Schöpfer sein Flehen erhören.
Sira FreCramp 4:6  car s'il te maudit dans l'amertume de son âme, celui qui l'a fait écoutera sa prière.
Sira FreVulgG 4:6  Car celui qui te maudit dans l’amertume de son âme sera exaucé dans son imprécation, et il sera exaucé par celui qui l’a créé.