Sira
|
FinPR
|
4:7 |
Tee itsesi suosituksi seurakuntakokouksessa ja paina pääsi alas korkea-arvoisen edessä.
|
Sira
|
ChiSB
|
4:7 |
在窮人的集會前,你應表示和氣;在長老前你,應謙抑你的心靈;在官長前,你應低首下心。
|
Sira
|
CopSahBi
|
4:7 |
ⲁⲁⲕ ⲛϣⲟⲩⲙⲉⲣⲓⲧ ⲛⲧⲉⲕⲥⲩⲛⲁⲅⲱⲅⲏ ⲛⲅⲧϩⲃⲃⲓⲉⲧⲉⲕⲁⲡⲉ ⲙⲡⲉⲕⲛⲟϭ
|
Sira
|
Wycliffe
|
4:7 |
Make thee eesi to speke to the congregacioun of pore men, and make meke thi soule to a preest, and make meke thin heed to a greet man.
|
Sira
|
RusSynod
|
4:7 |
В собрании старайся быть приятным и пред высшим наклоняй твою голову;
|
Sira
|
CSlEliza
|
4:7 |
Приятна соборищу твори себе и князю смиряй главу твою,
|
Sira
|
LinVB
|
4:7 |
Oluka bondeko na bato ba lisanga, omikitisa o miso ma moto aleki yo.
|
Sira
|
LXX
|
4:7 |
προσφιλῆ συναγωγῇ σεαυτὸν ποίει καὶ μεγιστᾶνι ταπείνου τὴν κεφαλήν σου
|
Sira
|
DutSVVA
|
4:7 |
Maak u zelf lieftallig in de vergadering, en verneder uw hoofd voor een machtige.
|
Sira
|
PorCap
|
4:7 |
Mostra-te afável na assembleia; diante de um grande, curva a tua cabeça.
|
Sira
|
SpaPlate
|
4:7 |
Muéstrate afable a la turba de los pobres; humilla tu corazón ante el anciano, y baja tu cabeza delante de los grandes.
|
Sira
|
NlCanisi
|
4:7 |
Maak u bemind bij de gemeente, En buig uw hoofd voor de groten der stad;
|
Sira
|
HunKNB
|
4:7 |
Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek!
|
Sira
|
Swe1917
|
4:7 |
Gör dig omtyckt i församlingen, och sänk ditt huvud inför den mäktige.
|
Sira
|
CroSaric
|
4:7 |
Nastoj omiljeti društvu i prigni glavu pred vladarem.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
4:7 |
Hãy làm cho công hội mến thương con, và tỏ lòng kính trọng người làm lớn.
|
Sira
|
FreLXX
|
4:7 |
Rends-toi agréable à la société, et devant un grand abaisse ton front.
|
Sira
|
FinBibli
|
4:7 |
Älä ole riitainen oikeuden edessä, ja pidä tuomari kunniassa.
|
Sira
|
GerMenge
|
4:7 |
Mache dich beliebt bei der Gemeinde und vor dem Hochstehenden beuge dein Haupt.
|
Sira
|
FreCramp
|
4:7 |
Rends-toi agréable à la société, et devant un grand abaisse ton front.
|
Sira
|
FreVulgG
|
4:7 |
Rends-toi affable à l’assemblée des pauvres, et humilie ton âme devant les anciens, et baisse la tête devant les grands.
|