Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:11  All things that are of the earth shall return to the earth, and all waters shall return to the sea.
Sira DRC 40:11  All things that are of the earth, shall return to the earth again, and all waters shall return to the sea.
Sira KJVA 40:11  All things that are of the earth shall turn to the earth again: and that which is of the waters doth return into the sea.
Sira VulgSist 40:11  Omnia, quae de terra sunt, in terram convertentur, et omnes aquae in mare revertentur.
Sira VulgCont 40:11  Omnia, quæ de terra sunt, in terram convertentur, et omnes aquæ in mare revertentur.
Sira Vulgate 40:11  omnia quae de terra sunt in terram convertentur et aquae omnes in mare convertentur
Sira VulgHetz 40:11  Omnia, quæ de terra sunt, in terram convertentur, et omnes aquæ in mare revertentur.
Sira VulgClem 40:11  Omnia quæ de terra sunt in terram convertentur, et omnes aquæ in mare revertentur.
Sira CzeB21 40:11  Všechno na zemi se vrací do země, tak jako všechna voda proudí do moře.
Sira FinPR 40:11  Kaikki, mikä maasta on, maahan jälleen palajaa, ja vedet painuvat jälleen mereen.
Sira ChiSB 40:11  凡是從土來的,都要歸於土;凡是從水來的,都要歸於海。
Sira CopSahBi 40:11  ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲕⲁϩ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲉⲩⲛⲁⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲑⲁⲗⲁⲥⲥⲁ
Sira Wycliffe 40:11  For whi alle thingis that ben of the erthe, schulen turne in to the erthe; and alle watris schulen turne in to the see.
Sira RusSynod 40:11  Все, что от земли, обращается в землю, и что из воды, возвращается в море.
Sira CSlEliza 40:11  Вся, елика от земли, в землю возвращаются, и от воды, в море возвращаются.
Sira LinVB 40:11  Binso biuti o mabelé bikozonga o mabelé, binso biuti o mai bikozonga o mbu.
Sira LXX 40:11  πάντα ὅσα ἀπὸ γῆς εἰς γῆν ἀναστρέφει καὶ ἀπὸ ὑδάτων εἰς θάλασσαν ἀνακάμπτει
Sira DutSVVA 40:11  Alle geschenk en ongerechtigheid zal uitgedelgd worden, maar geloof zal in eeuwigheid bestaan.
Sira PorCap 40:11  Tudo o que vem da terra voltará para a terra, e o que vem das águas volta ao mar.
Sira SpaPlate 40:11  Todo cuanto de la tierra viene, en tierra se convertirá; así como todas las aguas vuelven al mar.
Sira NlCanisi 40:11  Maar al wat uit de aarde komt, keert terug naar de aarde, Doch wat van boven komt, naar boven.
Sira HunKNB 40:11  Mind, ami földből van, visszatér a földbe, mint ahogy minden víz visszajut a tengerbe.
Sira Swe1917 40:11  Allt som är av jord vänder åter till jorden, och allt som är vatten flyter tillbaka till havet.
Sira CroSaric 40:11  Sve što je iz zemlje u zemlju se vraća i što je iz vode došlo u more odlazi.
Sira VieLCCMN 40:11  Tất cả những gì từ đất mà ra sẽ trở về đất, còn những gì từ nước mà có lại quay về biển.
Sira FreLXX 40:11  Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre, comme ce qui vient des eaux descend à la mer.
Sira FinBibli 40:11  Kaikki mitä maasta tulee, pitää maaksi jälleen tuleman, niinkuin kaikki vedet mereen jälleen juoksevat.
Sira GerMenge 40:11  Alles, was von der Erde ist, kehrt zur Erde zurück, und was aus der Höhe stammt, zur Höhe (g).
Sira FreCramp 40:11  Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre, comme ce qui vient des eaux descend à la mer.
Sira FreVulgG 40:11  Tout ce qui vient de la terre retournera dans la terre ; comme toutes les eaux rentrent dans la mer.