Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:13  The substance of the unjust will dry up like a river, and will pass away with a noise like loud thunder in a rainstorm.
Sira DRC 40:13  The riches of the unjust shall be dried up like a river, and shall pass away with a noise like a great thunder in rain.
Sira KJVA 40:13  The goods of the unjust shall be dried up like a river, and shall vanish with noise, like a great thunder in rain.
Sira VulgClem 40:13  Substantiæ injustorum sicut fluvius siccabuntur, et sicut tonitruum magnum in pluvia personabunt.
Sira VulgCont 40:13  Substantiæ iniustorum sicut fluvius siccabuntur, et sicut tonitruum magnum in pluvia personabunt.
Sira VulgHetz 40:13  Substantiæ iniustorum sicut fluvius siccabuntur, et sicut tonitruum magnum in pluvia personabunt.
Sira VulgSist 40:13  Substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur, et sicut tonitruum magnum in pluvia personabunt.
Sira Vulgate 40:13  substantiae iniustorum sicut fluvius siccabuntur et sicut tonitruum magnum in pluvia manebunt
Sira CzeB21 40:13  Nepoctivé bohatství vyschne jako řeka a odezní jako hrom, co zaburácí v bouři.
Sira CSlEliza 40:13  Имение неправедных яко река изсхнет, и якоже гром велик в дождь возгремит.
Sira ChiSB 40:13  不義之人的財富,有如溪水,必要乾涸,又如雨中大雷,一鳴即逝。
Sira CopSahBi 40:13  ⲛⲉⲭⲣⲏⲙⲁ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϭⲟⲛⲥ ⲛⲁϣⲟⲟⲩⲉ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲉⲓⲉⲣⲟ ⲁⲩⲱ ⲥⲉⲛⲁⲱϣ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩϩⲣⲟⲩⲃⲃⲁⲓ ⲛⲟϭ ϩⲛ ⲟⲩϩⲱⲟⲩ
Sira CroSaric 40:13  Blago nepravedničko nestaje kao bujica i kao trijesak groma za nevremena.
Sira DutSVVA 40:13  Als hij de handen opendoet, zo wordt de rechtvaardige verheugd; gelijk degenen die overtreden, verdelgd worden tot het uiterste.
Sira FinBibli 40:13  Jumalattoman kalu raukee tyhjään, ja kuivuu niinkuin oja, ja niinkuin ukkonen sateesta lakkaa.
Sira FinPR 40:13  Vääräin tavarat ehtyvät kuin sadepuro, ovat kuin kova ukkonen, jonka jylinä loppuu sateeseen.
Sira FreCramp 40:13  Les richesses des injustes tariront comme un torrent, et comme un fort tonnerre retentit pendant l'ondée.
Sira FreLXX 40:13  Les richesses des injustes tariront comme un torrent, et comme un fort tonnerre retentit pendant l'ondée.
Sira FreVulgG 40:13  Les richesses des injustes se dessécheront comme un torrent (fleuve), et elles retentiront comme un grand tonnerre pendant la pluie.
Sira GerMenge 40:13  Der Reichtum der Gottlosen vertrocknet wie ein Bach und verhallt wie ein starker Donner bei Gewitter (h).
Sira HunKNB 40:13  Az igaztalanok vagyona kiapad, mint a vízforrás, elmúlik, mint a hatalmas égzengés a záporban.
Sira LXX 40:13  χρήματα ἀδίκων ὡς ποταμὸς ξηρανθήσεται καὶ ὡς βροντὴ μεγάλη ἐν ὑετῷ ἐξηχήσει
Sira LinVB 40:13  Nkita ya bato bazangi bosembo ekosila noki lokola ebale ekokauka o elanga, ekolimwa lokola nkake ebeti o ntango ya mbula.
Sira NlCanisi 40:13  Onrechtvaardig goed is als een woeste stroom, Als een machtige vloed bij een onweersbui:
Sira PorCap 40:13  As riquezas dos injustos secarão como uma torrente; passam como uma trovoada que rebenta quando chove.
Sira RusSynod 40:13  Имения неправедных, как поток, иссохнут и, как сильный гром при проливном дожде, прогремят.
Sira SpaPlate 40:13  Se secarán como un torrente las riquezas de los injustos, y harán ruido a manera de un gran trueno, en medio de un aguacero.
Sira Swe1917 40:13  De orättfärdigas skatter äro såsom en vinterbäck, som torkar ut, och såsom ett starkt tordön, vars dunder dör bort, när regnet kommer.
Sira VieLCCMN 40:13  Tài sản quân bất chính sẽ như dòng suối cạn, sẽ như sấm nổ giữa cơn mưa.
Sira Wycliffe 40:13  The richessis of vniust men schulen be maad drie as a flood; and schulen sowne as a greet thundur in reyn.