Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:18  The life of a worker, when content with what is sufficient, will become sweet, and in it you will find a treasure.
Sira DRC 40:18  The life of a laborer that is content with what he hath, shall be sweet, and in it thou shalt find a treasure.
Sira KJVA 40:18  To labour, and to be content with that a man hath, is a sweet life: but he that findeth a treasure is above them both.
Sira VulgSist 40:18  Vita sibi sufficientis operarii condulcabitur, et in ea invenies thesaurum.
Sira VulgCont 40:18  Vita sibi sufficientis operarii condulcabitur, et in ea invenies thesaurum.
Sira Vulgate 40:18  vita sibi sufficientis operarii condulcabitur et in ea invenies thesaurum
Sira VulgHetz 40:18  Vita sibi sufficientis operarii condulcabitur, et in ea invenies thesaurum.
Sira VulgClem 40:18  Vita sibi sufficientis operarii condulcabitur, et in ea invenies thesaurum.
Sira CzeB21 40:18  Samostatnost a pracovitost přináší sladký život, ale najít poklad je nad to obojí.
Sira FinPR 40:18  Elämä on suloinen tyytyväiselle ja työteliäälle, mutta yli molempien sille, joka löytää aarteen.
Sira ChiSB 40:18  自給自足的人和艱苦工作的人,生活是甜蜜的,然而比這兩等人更幸福的,還是找到寶貝的人。
Sira CopSahBi 40:18  ⲛⲁⲛⲟⲩⲡⲱⲛϩ ⲉⲧⲧⲏϣ ⲛⲟⲩⲉⲣⲅⲁⲧⲏⲥ ⲛⲁϥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥϩⲉ ⲇⲉ ⲉⲩⲁϩⲟ ⲥⲟⲧⲡ ⲉⲣⲟϥ
Sira Wycliffe 40:18  The lijf of a werk man sufficient to hym silf schal be maad swete; and thou schalt fynde tresour ther ynne.
Sira RusSynod 40:18  Жизнь довольного своею участью и труженика сладостна; но превосходит обоих тот, кто находит сокровище.
Sira CSlEliza 40:18  Живот самодоволнаго делателя усладится, и паче обоих обретаяй сокровище.
Sira LinVB 40:18  Bomoi bwa nsomi mpe bwa mosali bozali elengi, kasi moto azwi nkita eye ebombami aleki bango babale.
Sira LXX 40:18  ζωὴ αὐτάρκους καὶ ἐργάτου γλυκανθήσεται καὶ ὑπὲρ ἀμφότερα ὁ εὑρίσκων θησαυρόν
Sira DutSVVA 40:18  Kinderen, en opbouw der stad onderstutten de naam.
Sira PorCap 40:18  Doce é a vida daquele que é independente e a do operário; contudo, melhor ainda é a vida de quem encontra um tesouro.
Sira SpaPlate 40:18  Dulce será la vida del operario que está contento con su suerte, y halla en ella un tesoro.
Sira NlCanisi 40:18  Een leven van wijn en most mag zoet zijn, Maar daarboven gaat het, een schat te vinden;
Sira HunKNB 40:18  Édes a béres élete, ha beéri a magáéval, és kincset találsz benne.
Sira Swe1917 40:18  Ljuvt är livet för den förnöjsamme och arbetsamme, men den som finner en skatt, han är förmer än båda.
Sira CroSaric 40:18  Nezavisan čovjek i radnik imaju ugodan život, ali od obojice bolji ima onaj tko pronađe blago.
Sira VieLCCMN 40:18  Sống không lệ thuộc và có được việc làm thì quả là dễ chịu, nhưng tìm được kho tàng còn may mắn hơn nữa.
Sira FreLXX 40:18  Douce est la vie de l'homme qui se suffit et de l'ouvrier ; plus que les deux, la vie de celui qui trouve un trésor:
Sira FinBibli 40:18  Joka itsensä työllänsä elättää ja tyytyy siihen, hänellä on levollinen elämä, se on, löytää kaikkein parhaan tavaran.
Sira GerMenge 40:18  Köstlich ist das Leben dessen, der genügenden Lebensunterhalt und lohnende Arbeit hat (h), aber besser als beide ist der daran, der einen Schatz findet.
Sira FreCramp 40:18  Douce est la vie de l'homme qui se suffit et de l'ouvrier ; plus que les deux, la vie de celui qui trouve un trésor :
Sira FreVulgG 40:18  La vie de l’ouvrier qui se suffit à lui-même sera remplie de douceur, et en elle tu trouveras un trésor.