Sira
|
VulgSist
|
40:2 |
Cogitationes eorum, et timores cordis, adinventio expectationis, et dies finitionis:
|
Sira
|
VulgCont
|
40:2 |
Cogitationes eorum, et timores cordis, adinventio expectationis, et dies finitionis:
|
Sira
|
Vulgate
|
40:2 |
cogitationes eorum et timores cordis adinventio expectationis et dies finitionis
|
Sira
|
VulgHetz
|
40:2 |
Cogitationes eorum, et timores cordis, adinventio expectationis, et dies finitionis:
|
Sira
|
VulgClem
|
40:2 |
Cogitationes eorum, et timores cordis, adinventio exspectationis, et dies finitionis,
|
Sira
|
FinPR
|
40:2 |
Odotuksen huoli, kuolinpäivä valtaa heidän ajatuksensa ja peljättää heidän sydämensä.
|
Sira
|
ChiSB
|
40:2 |
各自焦慮,心中恐懼,擔心將來和末日。
|
Sira
|
CopSahBi
|
40:2 |
ⲉⲧⲉⲛⲉⲩⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛⲉ ⲙⲛ ⲑⲟⲧⲉ ⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲙⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲧⲟⲩϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲏⲧⲟⲩ ⲙⲛ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲩⲙⲟⲩ
|
Sira
|
Wycliffe
|
40:2 |
The thouytis of hem, and the dredis of herte, fyndyngis of abidyng, and the dai of endyng;
|
Sira
|
RusSynod
|
40:2 |
Мысль об ожидаемом и день смерти производит в них размышления и страх сердца.
|
Sira
|
CSlEliza
|
40:2 |
Размышления их и страх сердечный, помышление чаяния, день скончания:
|
Sira
|
LinVB
|
40:2 |
Likambo bakokanisaka mingi mpe bakobangaka, liye likosalaka ’te bazali motema likolo ntango inso, nde mokolo mwa liwa.
|
Sira
|
LXX
|
40:2 |
τοὺς διαλογισμοὺς αὐτῶν καὶ φόβον καρδίας ἐπίνοια προσδοκίας ἡμέρα τελευτῆς
|
Sira
|
DutSVVA
|
40:2 |
Aangaande hun gedachten, en de vrees des harten, zo is de betrachting van hetgeen zij te verwachten hebben, de dag des doods;
|
Sira
|
PorCap
|
40:2 |
A espera angustiosa do dia da morte constitui objeto de seus pensamentos e o temor de seu coração.
|
Sira
|
SpaPlate
|
40:2 |
Están con cuidados y sobresaltos de su corazón, en aprensión de lo que aguardan, y del día de la muerte.
|
Sira
|
NlCanisi
|
40:2 |
Angstige bezorgdheid en hartevrees, Zorg voor de toekomst tot aan de dag van de dood
|
Sira
|
HunKNB
|
40:2 |
gondolatuk és szívük aggodalma, reményük és várakozásuk a bevégzés napjáig
|
Sira
|
Swe1917
|
40:2 |
tunga tankar och hjärteoro, framtidsomsorg, dödens dag.
|
Sira
|
CroSaric
|
40:2 |
Predmet misli njihove, strah srca njihova - tjeskobno je iščekivanje dana smrtnoga.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
40:2 |
Điều không ngừng ám ảnh khiến lòng người sợ hãi âu lo là cứ phải nghĩ rằng mình đang chờ chết.
|
Sira
|
FreLXX
|
40:2 |
Ce qui trouble leurs pensées et fait craindre leurs cœurs, c'est la pensée de leur attente, c'est la crainte de la mort.
|
Sira
|
FinBibli
|
40:2 |
Täällä on aina murhe, pelko ja viimein kuolema odotettavana,
|
Sira
|
GerMenge
|
40:2 |
den Gegenstand ihrer Gedanken und die Furcht ihres Herzens, ihre sorgenvolle Erwägung (h) bildet der Tag ihres Todes.
|
Sira
|
FreCramp
|
40:2 |
Ce qui trouble leurs pensées et fait craindre leurs cœurs, c'est la pensée de leur attente, c'est la crainte de la mort.
|
Sira
|
FreVulgG
|
40:2 |
Leurs pensées, les appréhensions de leur cœur, les réflexions qui les tiennent en suspens (imaginations de l’espérance), et le jour de la mort (les troublent tous),
|