Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:20  Wine and music rejoice the heart, but the love of wisdom is above them both.
Sira DRC 40:20  Wine and music rejoice the heart, but the love of wisdom is above them both.
Sira KJVA 40:20  Wine and musick rejoice the heart: but the love of wisdom is above them both.
Sira VulgSist 40:20  Vinum et musica laetificant cor: et super utraque dilectio sapientiae.
Sira VulgCont 40:20  Vinum et musica lætificant cor: et super utraque dilectio sapientiæ.
Sira Vulgate 40:20  vinum et musica laetificant cor et super utraque dilectio sapientiae
Sira VulgHetz 40:20  Vinum et musica lætificant cor: et super utraque dilectio sapientiæ.
Sira VulgClem 40:20  Vinum et musica lætificant cor : et super utraque dilectio sapientiæ.
Sira CzeB21 40:20  Víno a hudba potěšují srdce, ale láska k moudrosti je nad to obojí.
Sira FinPR 40:20  Viini ja soitanto ilahuttavat sydämen mutta yli molempien rakkaus viisauteen.
Sira ChiSB 40:20  美酒與音樂能悅樂人心,然而二者都不如愛好智慧。
Sira CopSahBi 40:20  ⲏⲣⲡ ϩⲓ ⲙⲟⲩⲥⲓⲕⲟⲛ ⲡⲉϣⲁϥⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ⲙⲫⲏⲧ ⲧⲁⲅⲁⲡⲏ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲥⲟⲧⲡ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
Sira Wycliffe 40:20  Wyn and musik maken glad the herte; and loue of wisdom gladith aboue euer either.
Sira RusSynod 40:20  Вино и музыка веселят сердце, но лучше того и другого - любовь к мудрости.
Sira CSlEliza 40:20  Вино и мусикиа веселят сердце, а паче обоих возлюбление премудрости.
Sira LinVB 40:20  Komele vino mpe kobete miziki ekosepelisaka bato, kasi kolinga bwanya eleki esengo.
Sira LXX 40:20  οἶνος καὶ μουσικὰ εὐφραίνουσιν καρδίαν καὶ ὑπὲρ ἀμφότερα ἀγάπησις σοφίας
Sira DutSVVA 40:20  De fluit en het snarenspel geven een zoete toon, maar een liefelijke tong meer dan beide.
Sira PorCap 40:20  O vinho e a música alegram o coração; porém, o amor da sabedoria prevalece sobre ambas as coisas.
Sira SpaPlate 40:20  El vino y la música, alegran el corazón, pero más que ambas cosas el amor de la sabiduría.
Sira NlCanisi 40:20  Wijn en lied verblijden het hart, Maar daarboven gaat de liefde van vrienden.
Sira HunKNB 40:20  A bor és a zene felvidítja a szívet, de mind a kettőn túltesz a bölcsesség szeretete.
Sira Swe1917 40:20  Vin och musik fröjda hjärtat, men kärlek till visheten är förmer än båda.
Sira CroSaric 40:20  Vino i glazba vesele srce, ali još više ljubav prema mudrosti.
Sira VieLCCMN 40:20  Rượu và nhạc khiến lòng người phấn khởi, nhưng lòng mến đức khôn ngoan vẫn đáng quý hơn.
Sira FreLXX 40:20  Le vin et la musique réjouissent le cœur plus que l'un et l'autre, l'amour de la sagesse.
Sira FinBibli 40:20  Viina ja kantele iloittavat sydämen; mutta viisaus on suloisempi niitä molempia.
Sira GerMenge 40:20  Wein und Gesang (oder Musik) erfreuen das Herz, aber über beides geht die Liebe von Freunden (g).
Sira FreCramp 40:20  Le vin et la musique réjouissent le cœur : plus que l'un et l'autre, l'amour de la sagesse.
Sira FreVulgG 40:20  Le vin et la musique réjouissent le cœur ; mais l’amour de la sagesse les surpasse l’un et l’autre.