Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:21  The flute and the psaltery make a sweet melody, but a pleasant word is above them both.
Sira DRC 40:21  The flute and the psaltery make a sweet melody, but a pleasant tongue is above them both.
Sira KJVA 40:21  The pipe and the psaltery make sweet melody: but a pleasant tongue is above them both.
Sira VulgSist 40:21  Tibiae, et psalterium suavem faciunt melodiam, et super utraque lingua suavis.
Sira VulgCont 40:21  Tibiæ, et psalterium suavem faciunt melodiam, et super utraque lingua suavis.
Sira Vulgate 40:21  tibiae et psalterium suavem faciunt melodiam et super utraque lingua suavis
Sira VulgHetz 40:21  Tibiæ, et psalterium suavem faciunt melodiam, et super utraque lingua suavis.
Sira VulgClem 40:21  Tibiæ et psalterium suavem faciunt melodiam : et super utraque lingua suavis.
Sira CzeB21 40:21  Flétna a loutna zpříjemňují píseň, ale příjemný hlas je nad to obojí.
Sira FinPR 40:21  Huilu ja psalttari soivat suloisesti, mutta yli molempien suloinen kieli.
Sira ChiSB 40:21  簫笛和琴瑟發出幽雅的聲調,然而誠實的唇舌,更好過它們。
Sira CopSahBi 40:21  ⲥⲏϥⲉ ⲛϫⲱ ϩⲓ ⲯⲁⲗⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲛⲉϣⲁⲩϯ ⲛⲟⲩⲗⲗⲉ ⲟⲩⲗⲁⲥ ⲇⲉ ⲉϥⲛⲟⲧⲙ ⲥⲟⲧⲡ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲥⲛⲁⲩ
Sira Wycliffe 40:21  Pipis and sawtree maken swete melodie; and a swete tunge aboue euer either.
Sira RusSynod 40:21  Свирель и гусли делают приятным пение, но лучше их - приятный язык.
Sira CSlEliza 40:21  Свирель и псалтирь услаждают песнь, а паче обоих язык сладкий.
Sira LinVB 40:21  Nzembo ya mpiololo mpe ya likembe ezali elengi mingi, kasi lolaka kitoko lopusi elengi.
Sira LXX 40:21  αὐλὸς καὶ ψαλτήριον ἡδύνουσιν μέλη καὶ ὑπὲρ ἀμφότερα γλῶσσα ἡδεῖα
Sira DutSVVA 40:21  Het oog verlustigt zich in hetgeen dat aangenaam en schoon is, maar in de groente van het gezaaide meer dan in beide.
Sira PorCap 40:21  A flauta e a harpa emitem uma suave melodia, porém, a língua suave supera uma e outra.
Sira SpaPlate 40:21  La flauta y el salterio, causan dulce melodía, mas la lengua suave, es superior a entrambas cosas.
Sira NlCanisi 40:21  Luit en harp veraangenamen het lied, Maar daarboven gaat een zachte tong;
Sira HunKNB 40:21  A fuvola és a lant kellemessé teszik a dalt, de mindkettőn túltesz a nyájas nyelv.
Sira Swe1917 40:21  Flöjt och psaltare frambringa ljuva toner, men en mild tunga är förmer än båda.
Sira CroSaric 40:21  Frula i harfa zaslađuju pjesmu, ali je nad obojim skladan glas.
Sira VieLCCMN 40:21  Tiếng sáo, tiếng đàn khiến giọng hát du dương, nhưng lời nói dịu dàng còn êm tai hơn nữa.
Sira FreLXX 40:21  La flûte et la harpe font entendre de doux sons plus que les deux, une langue bienveillante.
Sira FinBibli 40:21  Pillit ja harput kuuluvat hyvin; mutta ystävällinen puhe on niitä parempi.
Sira GerMenge 40:21  Flöte und Saitenspiel versüßen den Gesang, aber besser als beide ist liebliche Redegabe.
Sira FreCramp 40:21  La flûte et la harpe font entendre de doux sons : plus que les deux, une langue bienveillante.
Sira FreVulgG 40:21  La(es) flûte(s) et la harpe (le psaltérion) produisent une suave (douce) harmonie ; mais la langue douce les surpasse l’une et l’autre.