Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 40:8  This is so with all flesh, from man even to cattle, but upon sinners it is seven times as great.
Sira DRC 40:8  Such things happen to all flesh, from man even to beast, and upon sinners are sevenfold more.
Sira KJVA 40:8  Such things happen unto all flesh, both man and beast, and that is sevenfold more upon sinners.
Sira VulgClem 40:8  cum omni carne, ab homine usque ad pecus, et super peccatores septuplum.
Sira VulgCont 40:8  cum omni carne, ab homine usque ad pecus, et super peccatores septuplum.
Sira VulgHetz 40:8  cum omni carne, ab homine usque ad pecus, et super peccatores septuplum.
Sira VulgSist 40:8  cum omni carne, ab homine usque ad pecus, et super peccatores septuplum.
Sira Vulgate 40:8  cum omni carne ab homine usque ad pecus et super peccatores septuplum
Sira CzeB21 40:8  Tak je tomu u všech tvorů od člověka po zvíře, pro hříšníky to však platí sedminásobně:
Sira CSlEliza 40:8  Со всякою плотию от человека даже до скота, и на грешных седмерицею к сим:
Sira ChiSB 40:8  凡有肉軀的,從人到禽獸,都是如此;但為罪人卻加重七倍。
Sira CopSahBi 40:8  ⲙⲛ ⲥⲁⲣⲝ ⲛⲓⲙ ϫⲓⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϣⲁ ⲛⲧⲉⲃⲛⲏ ⲁⲩⲱ ⲥⲁϣϥ ⲛⲕⲱⲃ ⲛⲛⲁⲓ ⲛⲉⲧⲛⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sira CroSaric 40:8  Jer stvorovima svima, od ljudi do životinja, a sedmerostruko grešnicima - prijeti
Sira DutSVVA 40:8  Zo gaat het met alle vlees, van de mens af tot op het vee, doch over de zondaars komt tot deze dingen zevenvoudig meer.
Sira FinBibli 40:8  Senkaltaista tapahtuu kaikelle lihalle, sekä ihmisille että eläimille, mutta jumalattomille seitsemän kertaa enempi.
Sira FinPR 40:8  Kaikkea lihaa, ihmisestä juhtaan asti - ja syntisiä vielä seitsenkertaisesti -
Sira FreCramp 40:8  Ainsi en est-il de toute chair, depuis l'homme jusqu'à la bête, et pour les pécheurs, sept fois plus encore.
Sira FreLXX 40:8  Ainsi en est-il de toute chair, depuis l'homme jusqu'à la bête, et pour les pécheurs, sept fois plus encore.
Sira FreVulgG 40:8  Ainsi en est-il de toute chair, depuis l’homme jusqu’à la bête, et c’est sept fois pire pour les pécheurs (c’est le septuple).
Sira GerMenge 40:8  Bei allen Geschöpfen vom Menschen bis zu den Tieren, und bei den Sündern obendrein siebenfach,
Sira HunKNB 40:8  Minden élő mellett, az embertől az állatig, s a bűnösök mellett hétszeresen is,
Sira LXX 40:8  μετὰ πάσης σαρκὸς ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους καὶ ἐπὶ ἁμαρτωλῶν ἑπταπλάσια πρὸς ταῦτα
Sira LinVB 40:8  Maye makokwelaka bikelamo bi­nso, ná moto ná nyama, mosumuki mbala nsambo kutu, mango ma­ye :
Sira NlCanisi 40:8  Op alle vlees van mens en dier, Maar op den zondaar zevenvoudig,
Sira PorCap 40:8  *Isto acontece a toda a criatura, desde os homens até aos animais. Mas, para os pecadores, é sete vezes pior.
Sira RusSynod 40:8  Хотя это бывает со всякою плотью, от человека до скота, но у грешников в семь крат более сего.
Sira SpaPlate 40:8  Esto sucede en todo viviente, desde el hombre hasta la bestia; mas en los pecadores siete veces peor.
Sira Swe1917 40:8  Bland allt levande, från människan till boskapen - och över syndarna i ytterligare sjufalt mått -
Sira VieLCCMN 40:8  Mọi xác phàm, từ người đến vật, –nhưng quân tội lỗi thì gấp bảy lần–, không làm sao tránh khỏi :
Sira Wycliffe 40:8  fro man `til to beeste, and seuenefold schal come on synneris.