Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 42:2  in the law of the Most High and his covenant, or by giving a judgment to justify the impious;
Sira DRC 42:2  Of the law of the most High, and of his covenant, and of judgment to justify the ungodly:
Sira KJVA 42:2  Of the law of the most High, and his covenant; and of judgment to justify the ungodly;
Sira VulgSist 42:2  De lege Altissimi, et testamento, et de iudicio iustificare impium,
Sira VulgCont 42:2  de lege Altissimi, et testamento, et de iudicio iustificare impium,
Sira Vulgate 42:2  de lege Altissimi et testamento et de iudicio iustificare impium
Sira VulgHetz 42:2  De lege Altissimi, et testamento, et de iudicio iustificare impium,
Sira VulgClem 42:2  de lege Altissimi, et testamento, et de judicio justificare impium,
Sira CzeB21 42:2  Nestyď se za Zákon a smlouvu Nejvyššího, za spravedlivý rozsudek i pro bezbožné,
Sira FinPR 42:2  Korkeimman lakia ja liittoa ja oikeutta - anna vanhurskas tuomio jumalattomallekin -
Sira ChiSB 42:2  對於至高者的法律和盟約;對於不虔敬者所下的判斷;
Sira CopSahBi 42:2  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲙⲛ ⲧⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲁⲩⲱ ϩⲛ ⲟⲩϩⲁⲡ ⲉⲧⲙⲁⲓⲉⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ
Sira Wycliffe 42:2  Be thou war of the lawe and testament of the hiyeste, of doom to iustifie a wickid man;
Sira RusSynod 42:2  не стыдись точного исполнения закона Всевышнего и завета, и суда, чтобы оказать правосудие нечестивому,
Sira CSlEliza 42:2  о законе Вышняго и завете, и о суде, еже оправдати нечестиваго,
Sira LinVB 42:2  Oyoka nsoni te mpo ya kotosa mibeko mya Nzambe, mpo ya ko­memya bondeko bwa ye mpe kokitisa mosumuki.
Sira LXX 42:2  περὶ νόμου ὑψίστου καὶ διαθήκης καὶ περὶ κρίματος δικαιῶσαι τὸν ἀσεβῆ
Sira DutSVVA 42:2  Vanwege de wet des Allerhoogsten en het verbond, en vanwege het oordeel, om een goddeloze te rechtvaardigen;
Sira PorCap 42:2  *da Lei do Altíssimo e da Aliança, do julgamento que faz justiça ao ímpio,
Sira SpaPlate 42:2  No te avergüences de la Ley del Altísimo, ni de su Testamento; ni de modo que justifiques en juicio al impío;
Sira NlCanisi 42:2  Over de Wet van den Allerhoogste en zijn bestel, Over zijn geboden, zodat ge den zondaar ontslaat;
Sira HunKNB 42:2  a Magasságbeli törvényét és rendelkezését, az igazságosságot, hogy felmentsd a gonoszt,
Sira Swe1917 42:2  för den Högstes lag och förbundet eller för rätten, så att du skulle frikänna den ogudaktige;
Sira CroSaric 42:2  Zakona i Saveza Svevišnjega, presude koja daje pravdu i bezbožniku,
Sira VieLCCMN 42:2  Con đừng xấu hổ vì lề luật của Đấng Tối Cao và giao ước của Người, hay vì phán quyết công minh dành cho người ngoại giáo,
Sira FreLXX 42:2  de la loi du Très-Haut et de son alliance de la sentence qui justifie l'impie,
Sira FinBibli 42:2  Älä häpee Jumalan lakia ja. Korkeimman liittoa, ja auta jumalisia oikeuteen,
Sira GerMenge 42:2  wegen des Gesetzes des Höchsten und seiner Satzungen (g) und wegen der Rechtsprechung, daß du den Gottlosen gerecht sprächest;
Sira FreCramp 42:2  de la loi du Très-Haut et de son alliance, de la sentence qui justifie l'impie,
Sira FreVulgG 42:2  la loi et l’alliance du Très-Haut, la sentence (un jugement) qui justifie l’impie,