Sira
|
FinPR
|
42:3 |
maksun perimistä osaveljeltä ja matkamieheltä, perintöosan antamista omaisille,
|
Sira
|
ChiSB
|
42:3 |
同伴侶和旅客算賬;分產業與親友;
|
Sira
|
CopSahBi
|
42:3 |
ⲉⲧⲃⲉ ⲡϣⲁϫⲉ ⲛⲟⲩⲕⲟⲓ[ⲛⲱⲛⲟⲥ …]ϣⲃⲏⲣ ⲉⲧⲃⲉ ⲡϯ ⲛⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ […]
|
Sira
|
Wycliffe
|
42:3 |
of the word of felowis, and of weigoeris, and of the yyuyng of eritage of frendis;
|
Sira
|
RusSynod
|
42:3 |
спора между товарищем и посторонними и предоставления наследства друзьям,
|
Sira
|
CSlEliza
|
42:3 |
о словеси союбщника и о путницех, и о даянии наследия другов,
|
Sira
|
LinVB
|
42:3 |
Oyoka nsoni te mpo ya kotanga elongo na moninga mbongo boni moko moko abimisi, to mpo ya kopesa bato biloko biye bawei batikeli bango ;
|
Sira
|
LXX
|
42:3 |
περὶ λόγου κοινωνοῦ καὶ ὁδοιπόρων καὶ περὶ δόσεως κληρονομίας ἑταίρων
|
Sira
|
DutSVVA
|
42:3 |
Noch om te horen spreken uw metgezel, en die met u over weg reizen; noch de vrienden hun erfdeel te geven.
|
Sira
|
PorCap
|
42:3 |
de fazer contas com um colega e com os companheiros de viagem, da doação de uma herança a favor dos teus amigos,
|
Sira
|
SpaPlate
|
42:3 |
ni del trato con compañeros y peregrinos, ni en la repartición de herencias entre amigos;
|
Sira
|
NlCanisi
|
42:3 |
Over verantwoording geven aan vriend of vorst, Over het verdelen van erfenis en bezit;
|
Sira
|
HunKNB
|
42:3 |
az elszámolást társakkal és utasokkal, az osztozkodást barátaiddal az örökségen,
|
Sira
|
Swe1917
|
42:3 |
för att göra upp med följeslagare och reskamrat, för att skifta arv med fränder;
|
Sira
|
CroSaric
|
42:3 |
čista računa s drugom i suputnikom, diobe svoje baštine prijateljima,
|
Sira
|
VieLCCMN
|
42:3 |
vì sòng phẳng với bè bạn và kẻ đồng hành, hay phân chia gia tài cho bè bạn,
|
Sira
|
FreLXX
|
42:3 |
de t'entretenir avec des compagnons et des passants, de donner quelque bien à tes amis,
|
Sira
|
FinBibli
|
42:3 |
Olla uskollinen lähimmäiselles ja kumppanilles, antaa sukulaisten saada perintönsä,
|
Sira
|
GerMenge
|
42:3 |
wegen der Rede mit Genossen und Reisegefährten und wegen der Auszahlung einer von Genossen herrührenden Erbschaft;
|
Sira
|
FreCramp
|
42:3 |
de t'entretenir avec des compagnons et des passants, de donner quelque bien à tes amis,
|
Sira
|
FreVulgG
|
42:3 |
les paroles des (d’une affaire entre tes) compagnons et des passants, le don d’un héritage à des (en faveur de tes) amis,
|