|
Sira
|
CSlEliza
|
42:24 |
Вся сия живут и пребывают во век во всех требованиих, и вся послушают.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
42:24 |
這一切都要生活,且永遠存在,任何環境下,都服從他。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
42:24 |
ⲥⲉⲟ ⲛⲥⲛⲁⲩ ⲥⲛⲁⲩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲟⲩⲁ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲟⲩⲁ ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥⲕⲁⲗⲁⲁⲩ ⲉϥϣⲁⲁⲧ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
42:24 |
Sve je dvostruko, jedno prema drugome, i ništa nije stvorio nepotpuno.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
42:24 |
[42:27] Hij wordt noch vermeerderd, noch verminderd; en behoeft geen raadgever. [42:28] Hoe waardig zijn al zijn werken om te begeren! en om aanschouwd te worden tot op een vonkje toe!
|
|
Sira
|
FinBibli
|
42:24 |
Oi kuinka suloiset ovat kaikki hänen työnsä, vaikka ihminen työläästi taitaa ainoasti kipinän siitä ymmärtää!
|
|
Sira
|
FinPR
|
42:24 |
Kaikki on kaksittain, toinen on toisensa vastakohta, eikä hän ole luonut mitään, mikä loppuisi.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
42:24 |
Tout est par couple, un individu en face d'un autre, et il n'a rien fait qui aille à la ruine.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
42:24 |
Tout est par couple, un individu en face d'un autre, et il n'a rien fait qui aille à la ruine.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
42:24 |
Elle subsistent toutes et demeurent à jamais, et elles lui obéissent toutes dans tout ce qu’il exige.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
42:24 |
Alle Dinge sind verschieden, eines gegenüber dem andern, doch nichts Überflüssiges hat er geschaffen:
|
|
Sira
|
HunKNB
|
42:24 |
Mindezek élnek és örökké megmaradnak, és bármikor szükséges, mindegyik szót fogad neki,
|
|
Sira
|
LXX
|
42:24 |
πάντα δισσά ἓν κατέναντι τοῦ ἑνός καὶ οὐκ ἐποίησεν οὐδὲν ἐλλεῖπον
|
|
Sira
|
LinVB
|
42:24 |
Bikelamo binso bizali bibale bibale, asali eloko yoko te eye ebongi mpenza te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
42:24 |
Alles verschilt, het een van het ander, Maar niets is geschapen zonder doel.
|
|
Sira
|
PorCap
|
42:24 |
Todas as coisas vão aos pares, uma corresponde à outra, e Ele nada fez incompleto.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
42:24 |
Все они живут и пребывают вовек для всяких потребностей, и все повинуются Ему.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
42:24 |
Todas estas cosas subsisten, y duran para siempre; y todas en toda ocasión a Él obedecen.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
42:24 |
Allt är tvåfaldigt, det ena svarar mot det andra, och intet har han skapat, som sviker.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
42:24 |
Tất cả đều có đôi, cái này đối cái kia ; Người không làm gì dang dở.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
42:24 |
Alle these thingis lyuen, and dwellen in to the world; and alle thingis obeien to hym in al nede.
|