Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 42:5  by the corruption of buying and negotiating, or in the ample discipline of children, or in causing the side of a wicked servant to bleed.
Sira DRC 42:5  Of the corruption of buying, and of merchants, and of much correction of children, and to make the side of a wicked slave to bleed.
Sira KJVA 42:5  And of merchants’ indifferent selling; of much correction of children; and to make the side of an evil servant to bleed.
Sira VulgSist 42:5  de corruptione emptionis, et negotiatorum, et de multa disciplina filiorum, et servo pessimo latus sanguinare.
Sira VulgCont 42:5  de corruptione emptionis, et negotiatorum, et de multa disciplina filiorum, et servo pessimo latus sanguinare.
Sira Vulgate 42:5  de correptione emptionis et negotiatorum et de multa disciplina filiorum servo pessimo latus sanguinare
Sira VulgHetz 42:5  de corruptione emptionis, et negotiatorum, et de multa disciplina filiorum, et servo pessimo latus sanguinare.
Sira VulgClem 42:5  de corruptione emptionis et negotiatorum, et de multa disciplina filiorum, et servo pessimo latus sanguinare.
Sira CzeB21 42:5  za peníze vydělané obchodováním, za přísnou výchovu svých dětí a za pořádný výprask špatnému otrokovi.
Sira FinPR 42:5  rahaa, joka on hankittu myynnillä ja kaupankäynnillä, ja lasten runsasta kurittamista ja häijyn orjan lanteiden suomimista verille asti.
Sira ChiSB 42:5  講求貿易的獲利;嚴厲管教兒女;鞭打惡僕腰部流血;
Sira CopSahBi 42:5  ⲉⲧⲃⲉ ⲟⲩⲙⲛⲧⲙⲁⲓϣⲓⲃⲉ ⲛϯ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓ ⲉϣ[ⲱⲧ] ⲉⲧⲃⲉ ϯⲟⲩⲥⲃⲱ ⲉⲛⲁϣⲱⲥ ⲛϩⲉⲛϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲧϩⲓⲉⲥⲛⲟϥ ⲛⲛⲥⲡⲓⲣⲟⲟⲩⲉ ⲛⲟⲩϩⲙϩⲁⲗ ⲉϥϩⲟⲟⲩ
Sira Wycliffe 42:5  of corrupcioun of biyng, and of marchauntis, and of myche chastising of sones; and of a worste seruaunt, to make the side to bleede.
Sira RusSynod 42:5  беспристрастия в купле и продаже и строгого воспитания детей, и - окровавить ребро худому рабу.
Sira CSlEliza 42:5  о различии продаяния купцев и о наказании мнозе чад, и еже рабу лукаву ребра окровавити.
Sira LinVB 42:5  Oyoka nsoni te soko ozali kozwa litomba na mombongo mwa yo, soko obokoli bana ba yo na miso makasi, to soko obeti moombo oyo akosalaka mabe.
Sira LXX 42:5  περὶ διαφόρου πράσεως ἐμπόρων καὶ περὶ παιδείας τέκνων πολλῆς καὶ οἰκέτῃ πονηρῷ πλευρὰν αἱμάξαι
Sira DutSVVA 42:5  Noch dat gij aan de kooplieden verscheidenlijk verkoopt, en dat gij de kinderen wel tuchtigt;
Sira PorCap 42:5  de não fazer diferença na venda com os negociantes, da correção frequente dos teus filhos, de ensanguentar o dorso de um mau doméstico,
Sira SpaPlate 42:5  ni de impedir los fraudes de los negociantes en el vender; ni de contener a los hijos con severidad; ni de azotar al esclavo malvado hasta que salte la sangre.
Sira NlCanisi 42:5  Over winsten, groot of klein, Over het betalen van koopwaar; Over veelvuldig bestraffen der kinderen, Over bloedig kastijden van een slechten slaaf.
Sira HunKNB 42:5  a hasznot adásnál-vevésnél, a gyermekek gyakori fenyítését, s a rossz rabszolga hátának véresre verését.
Sira Swe1917 42:5  för penningar, förtjänade genom handel och köpenskap, för att med stränghet tukta barnen eller för att hudstryka en elak tjänare.
Sira CroSaric 42:5  dobitka u trgovačkim poslovima, stroge stege prema svojoj djeci i da do krvi išibaš opakoga slugu.
Sira VieLCCMN 42:5  vì lợi lộc do nghề buôn bán, vì phải nghiêm khắc khi giáo dục con hay trừng phạt nặng nề tên đầy tớ hư hỏng.
Sira FreLXX 42:5  de ne pas faire de différence dans la vente et avec les marchands, de corriger sévèrement tes enfants, et de frapper jusqu'au sang le dos d'un méchant esclave.
Sira FinBibli 42:5  Oikein tehdä ajallisen kalun ostamisessa ja myymisessä, opettaa lapsia ahkerasti, lyödä pahoja palvelioita,
Sira GerMenge 42:5  wegen des gleichmäßigen Preises beim Kauf und Verkauf und wegen strenger Kinderzucht und wegen Blutigschlagens des Rückens eines bösen Knechts.
Sira FreCramp 42:5  de ne pas faire de différence dans la vente et avec les marchands, de corriger sévèrement tes enfants, et de frapper jusqu'au sang le dos d'un méchant esclave.
Sira FreVulgG 42:5  la corruption de l’achat (la vente) et des marchands, la correction fréquente des enfants, les coups donnés jusqu’au sang au (très) méchant esclave.