|
Sira
|
CSlEliza
|
5:4 |
Не рцы: согреших, и что ми бысть? Господь бо есть долготерпелив.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
5:4 |
不要說:我犯了罪,遭受了什麼災殃﹖因為上主是富於含忍的報復者。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
5:4 |
ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲧⲉⲣⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲛⲧⲁⲟⲩ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲅⲁⲣ ⲟⲩϩⲁⲣϣϩⲏⲧ ⲡⲉ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
5:4 |
Ne reci: "Griješio sam, pa što!" jer Gospod umije čekati.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
5:4 |
Zeg niet: Ik heb gezondigd, en welk leed is mij geschied? want de Here is lankmoedig, hij zal u niet laten heengaan.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
5:4 |
Älä ajattele: jo minä olen ennenkin syntiä tehnyt, ja ei minulle mitään pahaa tapahtunut; sillä Herra on tosin kärsivällinen, mutta ei hän pidä sinua rankaisematta.
|
|
Sira
|
FinPR
|
5:4 |
Älä sano: Minä olen syntiä tehnyt, ja mitä on minulle siitä tullut? Sillä Herra on pitkämielinen.
|
|
Sira
|
FreCramp
|
5:4 |
Ne dis point : « J'ai péché, et que m'est-il arrivé ? » Car le Seigneur est patient.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
5:4 |
Ne dis point « J'ai péché, et que m'est-il arrivé ?»Car le Seigneur est patient.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
5:4 |
Ne dis pas : J’ai péché, et que m’est-il arrivé de fâcheux ? car le Très-Haut est lent à punir (quoique patient, rend selon le mérite).
|
|
Sira
|
GerMenge
|
5:4 |
Sage nicht: »Ich habe gesündigt, und was hat’s mir geschadet?« denn der Herr ist langmütig.
|
|
Sira
|
HunKNB
|
5:4 |
Ne mondd: »Vétkeztem, és mi bántódás ért engem?« mert a Magasságbeli hosszantűrő megtorló!
|
|
Sira
|
LXX
|
5:4 |
μὴ εἴπῃς ἥμαρτον καὶ τί μοι ἐγένετο ὁ γὰρ κύριός ἐστιν μακρόθυμος
|
|
Sira
|
LinVB
|
5:4 |
Oloba te : « Nasali lisumu, mpe mabe makweli ngai te ! » Oyeba ’te Mokonzi akopesaka etumbu noki te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
5:4 |
Denk niet: Ik heb gezondigd, maar Hij doet mij niets; Want Hij is een lankmoedige God.
|
|
Sira
|
PorCap
|
5:4 |
Não digas: «Pequei, e que me aconteceu de mal?», porque o Senhor é lento em castigar.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
5:4 |
Не говори: "я грешил, и что мне было?", ибо Господь долготерпелив.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
5:4 |
Tampoco digas: “Yo pequé, ¿y qué mal me ha venido? Porque el Altísimo, aunque paciente, da el pago merecido.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
5:4 |
Säg icke: »Väl har jag syndat, men vad ont har hänt mig?» Ty Herren är långmodig.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
5:4 |
Đừng nói : Tôi đã phạm tội nhưng nào có sao ? Bởi vì Đức Chúa nhẫn nại đó !
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
5:4 |
Seie thou not, Y haue synned, and what sorewful thing bifelle to me? For the hiyeste is a pacient yeldere.
|