Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 5:6  And you should not say: “The compassion of the Lord is great; he will take pity on the multitude of my sins.”
Sira DRC 5:6  And say not: The mercy of the Lord is great, he will have mercy on the multitude of my sins.
Sira KJVA 5:6  And say not His mercy is great; he will be pacified for the multitude of my sins: for mercy and wrath come from him, and his indignation resteth upon sinners.
Sira VulgSist 5:6  Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur.
Sira VulgCont 5:6  Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur.
Sira Vulgate 5:6  et ne dicas miseratio Dei magna est multitudinis peccatorum meorum miserebitur
Sira VulgHetz 5:6  Et ne dicas: Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur.
Sira VulgClem 5:6  Et ne dicas : Miseratio Domini magna est, multitudinis peccatorum meorum miserebitur :
Sira CzeB21 5:6  Neříkej: „Jeho slitování je veliké, množství mých hříchů promine.“ Umí se totiž slitovat i rozhněvat, jeho hněv na hříšníky dopadá.
Sira FinPR 5:6  Äläkä sano: Hänen armahtavaisuutensa on suuri, hän antaa anteeksi minun paljot syntini. Sillä hänellä on laupeus ja myös viha, ja hänen kiivautensa pysyy syntisten päällä.
Sira ChiSB 5:6  不要說:他的仁慈寬大,我縱有許多罪過,必蒙赦免;
Sira CopSahBi 5:6  ⲙⲡⲣϫⲟⲟⲥ ϫⲉ ⲛⲁϣⲉⲧⲉϥⲙⲛⲧϣⲁⲛϩⲧⲏϥ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲱ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲁϣⲁⲓ ⲛⲛⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲣⲉⲡⲛⲁ ⲅⲁⲣ ⲙⲛ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥϭⲱⲛⲧ ⲛⲛⲏⲩ ⲉϫⲛ ϩⲉⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ
Sira Wycliffe 5:6  And seie thou not, The merciful doyng of God is greet; he schal haue merci on the multitude of my synnes.
Sira RusSynod 5:6  и не говори: "милосердие Его велико, Он простит множество грехов моих";
Sira CSlEliza 5:6  не рцы: щедрота Его многа есть, множество грехов моих очистит:
Sira LinVB 5:6  Oloba te : « Nzambe azali motema nta ngolu, akolimbisa ngai masumu, ata mazali ebele. » Oyeba ’te Nzambe azali na ngolu mpe na nkanda ; nkanda ya ye ekokwela basumuki.
Sira LXX 5:6  καὶ μὴ εἴπῃς ὁ οἰκτιρμὸς αὐτοῦ πολύς τὸ πλῆθος τῶν ἁμαρτιῶν μου ἐξιλάσεται ἔλεος γὰρ καὶ ὀργὴ παρ’ αὐτῷ καὶ ἐπὶ ἁμαρτωλοὺς καταπαύσει ὁ θυμὸς αὐτοῦ
Sira DutSVVA 5:6  En zeg niet: Zijn ontferming is groot, de menigte mijner zonden zal verzoend worden.
Sira PorCap 5:6  Não digas: «A misericórdia do Senhoré grande, Ele terá compaixão da multidão dos meus pecados!», porque nele a misericórdia e a ira caminham juntas; e o seu furor cairá sobre os pecadores.
Sira SpaPlate 5:6  No digas: “¡Oh, la misericordia del Señor es grande! Él me perdonará la multitud de mis pecados”.
Sira NlCanisi 5:6  En te zeggen: Groot is zijn ontferming; Hij vergeeft mij al mijn zonden wel. Want bij Hem is barmhartigheid, maar ook toorn, En zijn gramschap rust op de bozen.
Sira HunKNB 5:6  ne mondd: »Nagy az Úr irgalma, és megbocsátja bűneim sokaságát«,
Sira Swe1917 5:6  Och säg icke: »Hans misskundsamhet är stor, mina många synder skall han förlåta.» Ty barmhärtighet finnes hos honom, men också vrede, och över syndarna vilar hans förtörnelse.
Sira CroSaric 5:6  Ne reci: "Veliko je milosrđe njegovo, oprostit će mi moje mnoge grijehe!" jer je s njime milosrđe i gnjev te na grešnike pada srdžba njegova.
Sira VieLCCMN 5:6  Đừng nói : Người rất mực cảm thương, tôi có phạm tội nhiều, Người cũng tha thứ cả ! Vì Người thương xót, Người cũng nổi lôi đình, và cơn lôi đình của Người ập xuống quân tội lỗi.
Sira FreLXX 5:6  Ne dis point « La miséricorde de Dieu est grande, il pardonnera la multitude de mes péchés». Car en lui se trouvent la pitié et la colère, et son courroux tombe sur les pécheurs.
Sira FinBibli 5:6  Älä ajattele: Jumala on ylen laupias, ei hän rankaise minua, minä teen syntiä niin paljon kuin minä tahdon.
Sira GerMenge 5:6  Und sage nicht: »Sein Erbarmen ist groß, er wird mir schon meine vielen Sünden vergeben«; denn bei ihm ist wohl Erbarmen, aber auch Zorn, und auf den Sündern lastet sein Grimm.
Sira FreCramp 5:6  Ne dis point : « La miséricorde de Dieu est grande, il pardonnera la multitude de mes péchés. » Car en lui se trouvent la pitié et la colère, et son courroux tombe sur les pécheurs.
Sira FreVulgG 5:6  Et ne dis pas : La miséricorde du Seigneur est grande, il aura pitié de la multitude de mes péchés ;