Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 51:11  Then I remembered your mercy, O Lord, and your works, which are from the very beginning.
Sira DRC 51:11  I remembered thy mercy, O Lord, and thy works, which are from the beginning of the world.
Sira KJVA 51:11  I will praise thy name continually, and will sing praises with thanksgiving; and so my prayer was heard:
Sira VulgSist 51:11  Memoratus sum misericordiae tuae Domine, et operationis tuae, quae a saeculo sunt.
Sira VulgCont 51:11  Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine, et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt.
Sira Vulgate 51:11  memoratus sum misericordiae tuae Domine et operationis tuae quae a saeculo sunt
Sira VulgHetz 51:11  Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine, et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt.
Sira VulgClem 51:11  Memoratus sum misericordiæ tuæ Domine, et operationis tuæ, quæ a sæculo sunt :
Sira CzeB21 51:11  A má modlitba byla vyslyšena; zachránil jsi mě ze záhuby a vysvobodil mě ve zlé chvíli.
Sira FinPR 51:11  Minä kiitän sinun nimeäsi lakkaamatta ja veisaan ylistystä. Ja minun anomiseni tuli kuulluksi.
Sira ChiSB 51:11  上主啊! 當時我想起了你的仁慈和你昔日的作為;
Sira CopSahBi 51:11  ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲁⲩⲱ ϯⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲟⲕ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ϫⲉ ⲁⲕⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁⲥⲟⲡⲥ
Sira Wycliffe 51:11  Lord, Y hadde mynde on thi merci, and on thi worchyng togidere, that ben fro the world;
Sira RusSynod 51:11  И вспомнил я о Твоей, Господи, милости и о делах Твоих от века,
Sira CSlEliza 51:11  И помянух милость Твою, Господи, и деяние Твое, еже от века:
Sira LinVB 51:11  Nzambe andimeli ngai : obikisi ngai o liwa, mpe osalisi ngai o mokolo mwa mpasi.
Sira LXX 51:11  καὶ εἰσηκούσθη ἡ δέησίς μου ἔσωσας γάρ με ἐξ ἀπωλείας καὶ ἐξείλου με ἐκ καιροῦ πονηροῦ
Sira DutSVVA 51:11  Dat gij degenen die lijdzaam verbeiden uithelpt, en hen verlost uit de hand der vijanden.
Sira PorCap 51:11  E a minha oração foi ouvida, porque me livraste da perdição, e me salvaste no tempo da desventura.
Sira SpaPlate 51:11  Me acordé, oh Señor, de tu misericordia, y de tus obras desde el principio del mundo;
Sira NlCanisi 51:11  " En Jahweh luisterde naar mijn stem, En gaf gehoor aan mijn smeken; Hij verloste mij van alle kwaad, En redde mij op de dag van benauwing.
Sira HunKNB 51:11  Megemlékeztem ekkor irgalmadról, Uram, és a régi időben véghezvitt művedről,
Sira Swe1917 51:11  Jag sade: »Jag vill prisa ditt namn beständigt och lovsjunga dig under tacksägelse.» Då blev min bön hörd;
Sira CroSaric 51:11  I bi molba moja uslišana, izbavio si me od propasti, spasio me od vremena zloće.
Sira VieLCCMN 51:11  Ngài đã đoái nghe lời con cầu khẩn, vì đã cứu con khỏi diệt vong, và giải thoát con khỏi thời tai hoạ.
Sira FreLXX 51:11  Et ma prière a été exaucée, car vous m'avez sauvé de la ruine, et vous m'avez délivré au temps du malheur.
Sira FinBibli 51:11  Silloin minä ajattelin sinun laupiuttas, Herra ja kuinka sinä aina auttanut olet;
Sira GerMenge 51:11  Loben will ich deinen Namen immerdar und dir lobsingen mit Danksagung. Da hörte der Herr auf meine Stimme und achtete auf mein Flehen (g);
Sira FreCramp 51:11  « Je louerai sans cesse votre nom, et je le chanterai dans ma reconnaissance. » Et ma prière a été exaucée,
Sira FreVulgG 51:11  Alors je me suis souvenu de votre miséricorde, Seigneur, et de ce que vous avez fait depuis le commencement du monde ;