Sira
|
FinPR
|
51:13 |
Ollessani vielä nuori, ennen kuin lähdin vaeltelemaan, minä etsin viisautta rukouksissani kaikkien nähden.
|
Sira
|
ChiSB
|
51:13 |
我從地上高聲懇求,求你救我脫免死亡;
|
Sira
|
CopSahBi
|
51:13 |
ⲉⲧⲓ ⲉⲓⲟ ⲛⲕⲟⲩⲓ ⲉⲙⲡⲁϯⲕⲱⲧⲉ ⲁⲓϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ϩⲁⲑⲏ ⲙⲡⲁϣⲗⲏⲗ
|
Sira
|
Wycliffe
|
51:13 |
Thou enhaunsidist my dwellyng on erthe; and Y bisouyte for deth fletynge doun.
|
Sira
|
RusSynod
|
51:13 |
И я вознес от земли моление мое и молился о избавлении от смерти:
|
Sira
|
CSlEliza
|
51:13 |
И вознесох от земли моление мое и о избавлении от смерти помолихся:
|
Sira
|
LinVB
|
51:13 |
Ntango nazalaki elenge, liboso ’te nakende mobembo, nazalaki koluka bwanya o losambo la ngai.
|
Sira
|
LXX
|
51:13 |
ἔτι ὢν νεώτερος πρὶν ἢ πλανηθῆναί με ἐζήτησα σοφίαν προφανῶς ἐν προσευχῇ μου
|
Sira
|
DutSVVA
|
51:13 |
Ik riep de Here de vader mijns Heren aan, dat hij mij niet wilde verlaten in de dag der verdrukking, ten tijde als ik geen hulp had tegen de hovaardigen.
|
Sira
|
PorCap
|
51:13 |
Quando eu era ainda jovem, antes de ter viajado, busquei abertamente a sabedoria na oração.
|
Sira
|
SpaPlate
|
51:13 |
Tú ensalzaste mi casa sobre la tierra, y yo te supliqué que me librases de la muerte, que todo lo disuelve.
|
Sira
|
NlCanisi
|
51:13 |
Toen ik nog jong was en niet rondreisde, Vroeg ik reeds wijsheid in mijn gebed;
|
Sira
|
HunKNB
|
51:13 |
Fölemeltem a földről szavamat, és könyörögtem, hogy megmeneküljek a haláltól.
|
Sira
|
Swe1917
|
51:13 |
Medan jag ännu var ung, och förrän jag hade begynt mina irrfärder, sökte jag, öppet inför alla, vishet i min bön.
|
Sira
|
CroSaric
|
51:13 |
Kad još bijah mladić, prije svojih putovanja molio sam otvoreno za mudrost u molitvama.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
51:13 |
Thời còn trẻ, trước khi bôn ba đây đó, tôi đã công nhiên tìm kiếm đức khôn ngoan khi dâng lời cầu nguyện.
|
Sira
|
FreLXX
|
51:13 |
Quand j'étais encore jeune, avant d'avoir erré, j'ai recherché ouvertement la sagesse dans ma prière.
|
Sira
|
FinBibli
|
51:13 |
Minä rukoilin Jumalaa heidän julmuuttansa vastaan, ja rukoilin lunastusta kuolemasta,
|
Sira
|
GerMenge
|
51:13 |
Als ich noch jung war, bevor ich auf Reisen ging, sucht ich die Weisheit sehnlich in meinem Gebet.
|
Sira
|
FreCramp
|
51:13 |
Quand j'étais encore jeune, avant d'avoir erré, j'ai recherché ouvertement la sagesse dans ma prière.
|
Sira
|
FreVulgG
|
51:13 |
Vous avez exalté (élevé) mon habitation sur la terre, et j’ai prié (fait des supplications) pour être délivré de la mort qui se précipitait (découlait) sur moi.
|