Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 51:16  And you freed me from perdition, and you rescued me from the time of iniquity.
Sira DRC 51:16  And thou hast saved me from destruction, and hast delivered me from the evil time.
Sira KJVA 51:16  I bowed down mine ear a little, and received her, and gat much learning.
Sira VulgSist 51:16  Et liberasti me de perditione, et eripuisti me de tempore iniquo.
Sira VulgCont 51:16  Et liberasti me de perditione, et eripuisti me de tempore iniquo.
Sira Vulgate 51:16  liberasti me de perditione et eripuisti me de tempore iniquo
Sira VulgHetz 51:16  Et liberasti me de perditione, et eripuisti me de tempore iniquo.
Sira VulgClem 51:16  et liberasti me de perditione, et eripuisti me de tempore iniquo.
Sira CzeB21 51:16  Sotva jsem naklonil ucho, hned jsem ji obdržel a nalezl, co pro mě bylo velmi poučné.
Sira FinPR 51:16  Minä kallistin vähän korvaani ja otin sen vastaan, ja minä sain itselleni paljon opetusta.
Sira ChiSB 51:16  因為你救我免於喪亡,在不幸之時,拯救了我。
Sira CopSahBi 51:16  ⲁⲓⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲁⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲟⲩϣⲏⲙ ⲁⲓϫⲓⲧⲥ ⲁⲓϩⲉ ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲛⲟϭ ⲛⲥⲃⲱ ⲉⲧⲃⲏⲧⲥ
Sira Wycliffe 51:16  And thou hast delyuered me fro perdicioun, and thou hast delyuered me fro the wickid tyme.
Sira RusSynod 51:16  Ты спас меня от погибели и избавил меня от злого времени.
Sira CSlEliza 51:16  Спасл бо мя еси от пагубы и изял еси мя от времене лукавна.
Sira LinVB 51:16  Ekokaki na ngai ’te natia matoi mpo nayoka mateya mingi.
Sira LXX 51:16  ἔκλινα ὀλίγον τὸ οὖς μου καὶ ἐδεξάμην καὶ πολλὴν εὗρον ἐμαυτῷ παιδείαν
Sira DutSVVA 51:16  Daarom zal ik u belijden, Here, en zal u prijzen, en zal uw naam danken.
Sira PorCap 51:16  Apliquei um pouco o meu ouvido, e logo a percebi; encontrei em mim mesmo muita sabedoria.
Sira SpaPlate 51:16  Me libraste de la perdición, y me sacaste a salvo en el tiempo calamitoso.
Sira NlCanisi 51:16  Ik heb mijn oor slechts een weinig te luisteren gelegd, Maar veel kennis heb ik gevonden.
Sira HunKNB 51:16  Megszabadítottál a romlástól, és megmentettél a szorongatás napjától.
Sira Swe1917 51:16  Något litet böjde jag mitt öra till henne och mottog hennes ord, och jag inhämtade mycken lärdom.
Sira CroSaric 51:16  Prignuvši malo uho, naučih je i stekoh mnogu pouku.
Sira VieLCCMN 51:16  Chỉ lắng tai một chút mà tôi đã hấp thụ được, và tìm thấy cho bản thân một giáo huấn dồi dào.
Sira FreLXX 51:16  Je lui ai prêté l'oreille un peu de temps et je l'ai recueillie, et j'ai trouvé pour moi une grande instruction.
Sira FinBibli 51:16  Sillä minun rukoukseni tuli kuulluksi, ja sinä olet auttanut minua kadotuksesta ja kaikesta pahasta.
Sira GerMenge 51:16  Kaum hatte ich ihr mein Ohr geliehen, so nahm ich sie auf und gewann reiche Erkenntnis.
Sira FreCramp 51:16  Je lui ai prêté l'oreille un peu de temps et je l'ai recueillie, et j'ai trouvé pour moi une grande instruction.
Sira FreVulgG 51:16  et que vous m’avez délivré de la perdition, et que vous m’avez sauvé dans un (au) temps d’injustice (iniquité).