Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 51:17  Because of this, I will give thanks and praise to you, and I will bless the name of the Lord.
Sira DRC 51:17  Therefore I will give thanks, and praise thee, and bless the name of the Lord.
Sira KJVA 51:17  I profited therein, therefore will I ascribe glory unto him that giveth me wisdom.
Sira VulgSist 51:17  Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et benedicam nomini Domini.
Sira VulgCont 51:17  Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et benedicam nomini Domini.
Sira Vulgate 51:17  propterea confitebor et laudem dicam tibi et benedicam nomen Domini
Sira VulgHetz 51:17  Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et benedicam nomini Domini.
Sira VulgClem 51:17  Propterea confitebor, et laudem dicam tibi, et benedicam nomini Domini.
Sira CzeB21 51:17  Díky ní jsem začal dělat pokroky – Toho, jenž mi dává moudrost, proto velebím!
Sira FinPR 51:17  Minä edistyin siinä. Hänelle, joka minulle viisautta antoi, minä annan kunnian.
Sira ChiSB 51:17  因此,我要感謝你,頌揚你,讚美上主的名號。
Sira CopSahBi 51:17  ⲁⲟⲩϫⲓⲥⲉ ϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ ϯⲛⲁϯⲉⲟⲟⲩ ⲙⲡⲉⲧϯ ⲛⲁⲓ ⲛⲧⲥⲟⲫⲓⲁ
Sira Wycliffe 51:17  Therfor Y schal knouleche, and Y schal seie heriyng to thee; and Y schal blesse the name of the Lord.
Sira RusSynod 51:17  За это я буду прославлять и хвалить Тебя и благословлять имя Господа.
Sira CSlEliza 51:17  Сего ради исповемся Тебе, и восхвалю Тя, и благословлю имя Твое, Господи.
Sira LinVB 51:17  Bwanya bozweli ngai matomba mingi ; nakokumisa Oyo apesi ngai bwango.
Sira LXX 51:17  προκοπὴ ἐγένετό μοι ἐν αὐτῇ τῷ διδόντι μοι σοφίαν δώσω δόξαν
Sira DutSVVA 51:17  Als ik nog jong was, eer dat ik dwaalde, heb ik de wijsheid openbaar gezocht door mijn gebed.
Sira PorCap 51:17  Nela fiz grandes progressos. Tributarei glória àquele que me deu a sabedoria,
Sira SpaPlate 51:17  Por tanto te glorificaré, te cantaré alabanzas, y bendeciré el nombre del Señor.
Sira NlCanisi 51:17  Haar juk werd mijn roem; Hem, die mij leerde, geef ik de eer.
Sira HunKNB 51:17  Ezért magasztallak, dicsőítelek, és áldom az Úr nevét!
Sira Swe1917 51:17  Mer och mer förkovrades Jag däri; ära vill jag giva honom som förlänade mig visheten.
Sira CroSaric 51:17  Po njoj uznapredovah i slavu ću dati onomu koji me podari mudrošću.
Sira VieLCCMN 51:17  Trong đức khôn ngoan, tôi tiến lên mãi, và tôi sẽ tôn vinh Thiên Chúa, Đấng đã cho tôi được khôn ngoan.
Sira FreLXX 51:17  Grâce à elle, j'ai retiré un grand profit à celui qui m'a donné la sagesse je veux rendre gloire !
Sira FinBibli 51:17  Sentähden tahdon minä kiittää ja ylistää sinua, Herra, ja kunnioittaa sinun nimeäs.
Sira GerMenge 51:17  Fortschreiten ward mir durch sie zuteil; dem der mir Weisheit beibrachte, will ich Anerkennung zollen.
Sira FreCramp 51:17  Grâce à elle, j'ai retiré un grand profit : à celui qui m'a donné la sagesse je veux rendre gloire !
Sira FreVulgG 51:17  C’est pourquoi je vous rendrai grâce, et je chanterai vos louanges, et je bénirai le nom du Seigneur.